Beispiele für die Verwendung von "бесполезной" im Russischen mit Übersetzung "inutile"
Многие полагают, что такая стратегия окажется бесполезной, если ее единственным результатом будет разрешение другим обогатиться быстрее за счет отказа от нее.
Une telle stratégie peut paraître inutile si elle a pour seul effet de nous désengager pour permettre aux autres de s'enrichir plus rapidement.
Они хотят урезать бюджет не посредством завершения бесполезной войны в Афганистане и ликвидации ненужных систем вооружений, а за счет сокращения образования, здравоохранения и других льгот для бедных и рабочего класса.
Ils veulent réduire le budget de manière drastique en ne mettant pas fin à une guerre inutile en Afghanistan, et en ne mettant pas un terme à des systèmes d'armement inutiles, mais en réduisant les budgets de l'éducation, de la santé, et d'autres bénéfices sociaux pour les pauvres et la classe ouvrière.
К сожалению, несмотря на усилия НАТО и ЕС, военный сектор Европы остается фрагментированным, что приводит к дублированию, бесполезной конкуренции слишком многих соперничающих систем, а также значительной разнице в возможностях или несовместимости.
Malheureusement, en dépit des efforts de l'Otan et de l'UE, le secteur de la défense de l'Europe reste fragmenté, ce qui débouche sur des répétitions inutiles, sur une rivalité qui n'apporte rien entre des systèmes rivaux trop nombreux et sur des différences de capacités ou des incompatibilités significatives.
Существует высказывание по поводу того, что денежная политика теряет смысл во время экономического спада, поскольку это происходит, когда уничтожены доверие и средства, и на этот момент сокращение ставок действительно становится бесполезной мерой.
L'expression "pushing on a string" est parfois utilisées par les économistes anglo-saxons pour expliquer pourquoi une politique monétaire devient inutile dans le cas d'une récession, parce que quand la confiance et les richesses ont disparu une baisse des taux n'a plus aucune efficacité.
Вне зависимости от того, является ли этот процент слишком высоким, реальная проблема заключается в том, что эта доля еще больше среди наиболее образованных и состоявшихся людей, чья деятельность может быть экономически и социально бесполезной, а то и вредной.
Il se peut que ce chiffre soit trop élevé, mais la réelle question est que ce rapport est encore plus élevé parmi les individus plus formés et accomplis, dont les activités peuvent être économiquement et socialement inutiles, sinon dommageables.
это довольно бесполезная схема категоризации.
C'est un modèle de catégorisation complètement inutile.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься.
C'est une capacité complètement inutile, si vous y pensez bien.
"Это бесполезно, навязчиво и чересчур напоминает Facebook".
"C'est inutile, envahissant, et ça ressemble trop à Facebook", écrit @jemb123.
Все, что находится между ними, практически бесполезно.
Tout ce qui se situe entre les deux est, pour ainsi dire, inutile.
Скорее скажешь, что мода слишком глупа, слишком бесполезна.
On peut éventuellement dire que la mode est trop bête, trop inutile.
Вкладыши с информацией, напечатанной мелким шрифтом, совершенно бесполезны.
Les notices imprimées en lettres minuscules sont inutiles.
Бесполезно делать вид, что ты не говоришь по-французски.
Il est inutile de prétendre que tu ne sais pas parler français.
и совершенно всё равно, насколько часто они оказываются бесполезными.
Et peu importe à quelle fréquence on découvre qu'ils sont inutiles.
И об этом математики говорили как о патологически бесполезных формах?
Les mathématiciens qui disaient que ces formes étaient pathologiquement inutiles ?
Вклад отдельных стран, таких как Германия, которые перевыполняют свои обязательства, бесполезны.
Les efforts de pays isolés, comme l'Allemagne, pour surpasser leurs engagements sont inutiles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung