Beispiele für die Verwendung von "боимся" im Russischen mit Übersetzung "craindre"
Мы боимся осуждения и насмешек со стороны людей.
Ce que nous craignons c'est le jugement des autres et le ridicule.
Чего же мы боимся, что он может натворить со своей пушкой?
Que craignons-nous que ce que ce jeune garçon fasse avec ce pistolet ?
Вполне возможно, что мы больше всего боимся ожидаемой нас социальной сингулярности.
Il se peut que la singularité sociale qui s'annonce soit celle que nous craignons le plus.
Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки.
Lorsque nous ressentons de la peur et nous craignons la perte nous sommes capables de choses extraordinaires.
Мы боимся гражданских войн, смертельных исходов, того, что придется учить названия новых стран.
Nous craignons les guerres civiles, le nombre de morts, d'avoir à apprendre de nouveaux noms de pays.
И если мы можем противостоять этому волнующему слогану, мы поймем - в Египте, в Сирии, в Ливии, и везде где-либо, куда мы идем в мире - что если мы часто делаем меньше чем мы претендуем, мы можем делать более, чем мы боимся.
Et si nous pouvons résister à ce slogan fou, nous découvrirons en Égypte, en Syrie, en Libye, et dans n'importe quel autre endroit où nous nous rendons que si nous pouvons souvent faire bien moins que ce que l'on prétend, nous pouvons faire bien plus que ce que nous craignons.
Большинство африканских женщин боятся сезона.
La plupart des épouses africaines craignent la saison footballistique.
И французы, кажется, боятся распространения инфекции:
Et la France semble de son côté craindre la contagion :
Хаменеи просто панически боится этого общественного всплеска.
Il est étonnant de voir à quel point Khamenei craint ce soulèvement populaire.
Не боялись ли СМИ обидеть администрацию Буша?
Par crainte de heurter la sensibilité du gouvernement Bush ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung