Beispiele für die Verwendung von "более того" im Russischen

<>
Более того, надо думать о справедливости. De plus, vous devez vous soucier de l'équité.
Более того, я не ищу такого влияния. De plus, je ne recherche pas ce genre d'influence.
Более того, яростная воинственность охватила сам Пакистан. De plus, ces violences partisanes se sont aussi répandues au coeur même du Pakistan.
Более того, многие поляки не поддерживают собственное правительство. De plus, bon nombre de Polonais estiment qu'ils ont peu à montrer pour soutenir le gouvernement.
Более того, Меркель не единственная, кто подвергся слежке. De plus, la chancelière allemande n'est pas la seule en cause.
более того, намерение - вот, что имеет значение." "Et de plus, c'est l'intention qui compte."
Более того, экономика растет значительно быстрее, чем раньше. De plus, la croissance économique est bien plus rapide que par le passé.
Более того, ЕС является грандиозным механизмом международного примирения. De plus, l'Union européenne est un majestueux instrument de réconciliation internationale.
Более того, он приглашает нас посмотреть под капот. De plus, il nous invite à regarder sous le capot.
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность. De plus, l'avènement de l'autonomie régionale n'a pas calmé les tensions ethniques.
Более того, мы не видим никакого признак спада: De plus, il n'existe aucun signe de ralentissement :
Более того, чрезмерно длительный просмотр телевизора способствует социальной фрагментации. Cette surconsommation télévisuelle est de plus à l'origine d'une fragmentation sociale.
Более того, перед США и Европой стоит одинаковая проблема: De plus, les USA et l'Europe sont confrontés à un défi similaire :
Более того, эти аномалии наблюдались не только в США. De plus, ces pathologies financières n'étaient pas confinées aux États-Unis.
Более того, на первый план вышли новые международные нормы: De plus, de nouvelles normes internationales s'établissaient :
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери. De plus, la population turque locale a prétendûment subi des pertes similaires.
Более того, проблемы Европы уже касаются не только ее. De plus, les difficultés de l'Europe ne lui sont plus désormais propres.
Более того, общий уровень расходов, скорее всего, будет высоким. De plus, le niveau général des dépenses sera probablement élevé.
Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста. De plus, quand il n'est pas géré, le risque détruit les perspectives de croissance économique.
Более того, ни расходы, ни риски невозможно рассчитать с точностью. De plus, ni les coûts, ni les risques ne peuvent être évalués avec précision.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.