Beispiele für die Verwendung von "большее" im Russischen

<>
Но мне требовалось нечто большее. Mais j'avais besoin d'autre chose.
Но требуется нечто гораздо большее. Mais beaucoup reste à faire par ailleurs.
Все большее число людей учится непрерывно. La formation continue est en augmentation.
Крайние левые испытывают еще большее разочарование. L'extrême-gauche est privée du droit de vote.
Вероятно, графические изображения имели большее значение. Les images devaient compter davantage.
Но в дело может вступить нечто большее. Toutefois, un autre facteur est peut-être aussi à l'oeuvre.
В действительности, население разделяет нечто большее, чем религия. En effet, des facteurs autres que religieux divisent la population.
Потенциально большее количество камер могли бы решить проблему. Beaucoup de caméras pourraient résoudre ce problème.
Вы могли заметить всё большее число заголовков, подобных этому. Vous aurez peut-être remarqué de plus en plus de gros titres comme ceux-ci.
Но так же ясно, что процветание это нечто большее. Mais il est aussi clair que la prospérité va au-delà.
Люди способны на гораздо большее, чем эгоизм и материализм. Les hommes sont capables de bien mieux que l'égoïsme et le matérialisme.
Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение. Le marché domestique et la classe moyenne croissante gagneront davantage en importance.
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах. Hollywood ne cesse de délocaliser ses tournages.
Сегодня все большее количество мексиканцев разделяет эту точку зрения. A l'heure actuelle, un nombre croissant de Mexicains partagent ce point de vue.
Такая система только создаст еще большее давление на бюрократию. Un tel système va mettre d'avantage de pression sur l'administration.
· всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах · la revendication grandissante du rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires ;
Сейчас настало время сделать что-то большее, чем слова. A présent, le temps des paroles est révolu.
Конечно, членство в ЕС дает этим странам большее чувство безопасности. Leur appartenance à l'UE leur donne naturellement un certain sentiment de sécurité.
Компания может владеть, самое большее, интеллектуальной собственностью, касающейся генетического теста; Une entreprise peut détenir, au mieux, la propriété intellectuelle sur son test génétique ;
Еще большее противодействие и неприятие это вызовет со стороны Сербии. Dusan Prorokovic, le secrétaire d'État serbe pour le Kosovo, a indiqué que son pays pourrait avoir recours à la force pour maintenir sa souveraineté.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.