Beispiele für die Verwendung von "большее" im Russischen mit Übersetzung "plus"

<>
Однако может потребоваться намного большее. Mais il en faudrait plus.
Это что-то намного большее: C'est quelque chose de bien plus gros.
И все же необходимо большее. Mais il faut aller plus loin.
Но здесь кроется нечто большее. Je pense qu'il y en a plus que ça.
Потом это перерастает в нечто большее - Et ensuite ça devient plus que ça.
Я думал, ей самое большее тридцать. Je pensais qu'elle avait 30 ans, tout au plus.
На большее у меня нет времени. Je n'ai pas le temps d'approfondir plus.
Можем использовать большее или меньшее число нейронов. Nous pouvons en utiliser plus ou moins.
Членов НАТО связывает нечто большее, чем альянс; Les membres de l'Otan partagent bien plus qu'une simple alliance :
Но требуется нечто большее, чем просто разговоры. Mais il faut faire plus que de parler.
их укрепившиеся культурные корни имеют гораздо большее значение. leurs racines culturelles, profondément implantées, sont bien plus importantes.
Но чтобы стать экономически сильной страной требуется большее. Mais il en faut plus pour transformer un pays en une puissance économique.
Её молчание приводило его в ещё большее замешательство. Son silence le désorientait encore plus.
Но блокада только приводит людей в ещё большее отчаяние. Mais le blocus n'a fait que rendre les gens encore plus malheureux.
Это событие года или десятилетия или что-то большее? Est-ce l'évènement de l'année, l'évènement de la décennie, ou quelque chose de plus ?
Предполагается, что конечным проектом будет нечто большее, нежели просто электростанция. Le projet terminé se veut être plus qu'une centrale électrique.
демократии требуется нечто большее, чем политические партии и свободные выборы. la démocratie exige plus que de simples partis politiques et des élections libres.
Это значительно большее количество чем в США и Соединённом Королевстве. C'est bien plus qu'aux États-Unis ou au Royaume-Uni.
Я люблю делать нечто большее, чем просто изучать подобные места Je fais plus que simplement explorer ces endroits.
Это также предоставит женщинам большее право голоса в собственных семьях. En outre, cette mesure permet aux femmes d'avoir plus de poids dans leur propre foyer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.