Beispiele für die Verwendung von "большими" im Russischen mit Übersetzung "grand"
Übersetzungen:
alle4303
grand2114
plus1008
gros320
plus grand221
beaucoup205
bien178
majeur93
davantage60
supérieur à24
énormément11
autrement plus1
andere Übersetzungen68
Итак, эти поставщики были большими компаниями.
Maintenant, ces fournisseurs étaient nos grandes entreprises.
Может по-разному взаимодействовать с большими толпами.
Il pourrait interagir avec de grands groupes de gens de différentes façons.
Грозит большими родственными собраниями, ну и так далее.
Vous aurez de plus grandes réunions de famille, etc.
Так с такими большими легкими подушками нам потребовалось меньше стальных конструкций.
Donc avec des coussins aussi grands et aussi légers, nous avions beaucoup moins d'acier.
Но разве нам не нужно мясо, чтобы быть большими и сильными?
Mais n'en avons-nous pas besoin pour devenir grands et forts?
Проведение жизнеспособных реформ в Саудовской Аравии, однако, будет сопряжено с гораздо большими трудностями.
Par opposition, une réforme viable en Arabie Saoudite est confrontée à des défis bien plus grands.
Мне хотелось показать миру, что самые маленькие вещи могут стать самыми большими вещами.
Ce que je voulais faire, c'était de montrer au monde que les petites choses peuvent être les plus grandes.
Потому что мы бросаемся большими словами, и вы думаете - и что в этом такого?
Car on en parle dans les grandes lignes et vous vous demandez, et alors?
США, с самыми большими в мире дефицитами и задолженностью, являются самым крупным бенефициаром дешевого финансирования.
Les États-Unis, dont le déficit et la dette surpassent ceux de tous les autres pays, sont les plus grands bénéficiaires du financement à faible taux.
Причина в том, что зачастую они находят гораздо больше общего с большими странами, чем с малыми.
Cela s'explique par le fait qu'ils se considèrent souvent comme ayant davantage de points en commun avec les grands pays qu'avec les autres petits pays.
20-30 лет назад только серьезные профессиональные астрономы с очень большими телескопами могли наблюдать далекий космос.
Il y a 20 ou 30 ans, seuls les grands astronomes professionnels avec de très gros télescopes étaient capables de voir loin dans l'espace.
Это изменение баланса между большими и малыми гогсударствами-участниками Союза вносит парадоксальные поправки в некоторые прежние предположения.
Ce rééquilibrage entre les grands et les petits états membres change certaines anciennes hypothèses de plusieurs manières paradoxales.
Опросы общественного мнения показывают, что развитые страны считают сегодня самыми большими мировыми проблемами терроризм и изменение климата.
Selon les sondages, les plus grands problèmes mondiaux aux yeux des nations développées sont le terrorisme et le changement climatique.
Мебель разработана таким образом, чтобы дети сидели перед большими мощными экранами, с высокоскоростным подключением, но в группах.
Le mobilier est conçu pour que les enfants puissent s'asseoir devant de grands écrans puissants, avec des connexions haut-débit, mais en groupe.
И сегодня ясно, что самыми большими победителями глобализации больше не являются европейцы или американцы, а ими стали азиаты.
Et il est aujourd'hui manifeste que les grands gagnants de la mondialisation ne sont pas les Européens ou les Américains, mais les Asiatiques.
И мои друзья, снимающие небольшие, независимые фильмы, говорят, - "Ну и как нам состязаться с этим большими, настоящими голливудскими фильмами?"
"Eh bien, comment sommes-nous censés faire concurrence à ces grands films d'Hollywood ?
Аналогично, в Индии соотношение полов при рождении составляет 110 мальчиков на каждые 100 девочек с большими колебаниями в разных регионах.
De même, l'Inde a une proportion hommes-femmes à la naissance d'environ 110 garçons pour 100 filles, avec de grandes variations régionales.
Но сейчас к этим дебатам примешивается борьба между большими и малыми государствами Евросоюза, и иногда это приводит к парадоксальным результатам.
Mais le débat est faussé par une lutte secondaire entre les grands et les petits pays de l'UE, avec des résultats parfois paradoxaux.
Прекрасно, и здесь мои престарелые легкие, как я их зову, наполнились подобным же образом, углекислым газом и очень большими концентрациями озона.
Très bien, et là mes vieux poumons, poumons sénior, comme je les surnomme, je les ai rempli de microparticules, de dioxyde de carbone, et de très grandes doses d'ozone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung