Beispiele für die Verwendung von "больших" im Russischen

<>
В этом примере, который является демонстрацией правила Бейтсона, представлены 2 типа мутаций больших пальцев. Ainsi, dans cet exemple, qui est un exemple de ce qui est appelé la Règle de Bateson, il a deux sortes de mutations du pouce humain.
действовать перед лицом больших трудностей C'est d'agir face à ce qui nous dépasse.
Не возлагай слишком больших надежд. Ne te fais pas trop d'espoirs.
И вели торговлю на больших расстояниях. Ils ont troqué avec les peuples assez loin d'où ils vécurent.
Слишком много "слишком больших, чтобы обанкротиться"? Trop de "trop important pour faire faillite" ?
Вам нравится делать покупки на больших распродажах? Vous êtes contente d'acheter et par paquets au moment des soldes?
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета? Exiger des ajustements sur les déséquilibres des comptes courants ?
Большинство современным воздушных турбин состоит из больших. La plupart des éoliennes modernes se composent d'un large.
Кастро верит в предоставление больших стимулов фермерам. Castro est en faveur du renforcement de mesures incitatives pour les agriculteurs.
Но переходный период также является периодом больших возможностей. Mais les transitions sont aussi des périodes de vastes opportunités.
Два больших зеркала образуют что-то вроде коридора. Deux énormes miroirs forment une sorte de couloir.
Нельзя допустить, чтобы она пала жертвой слишком больших ожиданий. Son idéalisme doit être tempéré par les limites de la puissance américaine.
Провал сторонников Обасанджо послужил началом трех больших политических событий. L'échec des partisans d'Obasanjo a trois conséquences importantes.
Он один из самых больших специалистов в такого рода вещах. C'est l'un des fervents pratiquants de ce genre de truc.
Когда ликвидность пересыхает, коммерческая деятельность становится невозможной без больших скидок. Lorsque les liquidités se tarissent, les échanges commerciaux deviennent impossibles sans une remise très nette.
Но оказалось, переворачивать страницы очень трудно, особенно в больших объёмах. Mais tourner des pages s'est révélé assez difficile, et ca n'est pas encore terminé.
Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий. Il ne sera pas simple d'améliorer réellement la situation.
Это ведет к огромным организационным последствиям в очень больших областях жизни. Ceci à d'énormes implications organisationnelles pour de très larges pans de la vie.
Яички появляются, похожие на два больших пальца, прущие прямо на меня. Les testicules émergent, on dirait des pouces qui pointent vers vous.
Это станет примером закономерного случая политической близорукости во времена больших возможностей. Il serait évoqué comme un cas de myopie politique comportant des retombées graves et multiples, à un moment où tout était possible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.