Beispiele für die Verwendung von "бросить" im Russischen

<>
тем, кто осмеливается бросить вызов режиму, грозит 20-летнее тюремное заключение. ceux qui osent défier le régime risquent vingt années de prison.
Многочисленные мусульманские ученые повысили свои голоса, чтобы бросить вызов оправданиям взрывов смертников или нападений на гражданских жителей террористами, предлагая длинные цитаты из столетий религиозной юриспруденции. De nombreux chercheurs musulmans se sont élevés pour défier les terroristes qui défendent les attentats-suicides à la bombe ou les attaques contre des civils, à l'aide de longues citations tirées de siècles de jurisprudence religieuse.
Тем не менее, призыв Хаменеи к соблюдению закона повторяет требования многих консервативных прагматистов, поддерживающих Мусави, который сейчас не в том положении, чтобы бросить вызов непосредственно власти Хаменеи. Tout de même, en invoquant la loi, Khamenei reprend ce que demandent de nombreux conservateurs pragmatiques favorables à Mousavi, qui n'est pas en position de défier directement l'autorité de Khamenei.
Она посоветовала ему бросить пить. Elle lui conseilla d'arrêter de boire.
Он посоветовал ей бросить курить. Il lui a conseillé d'arrêter de fumer.
Я посоветовал ему бросить курить. Je lui ai conseillé d'arrêter de fumer.
Я умолял его бросить наркотики. Je l'ai supplié d'arrêter de se droguer.
Я собираюсь окончательно бросить курить. Je vais arrêter de fumer pour de bon.
Он посоветовал ему бросить курить. Il lui a conseillé d'arrêter de fumer.
Я уговорил отца бросить курить. J'ai convaincu mon père d'arrêter de fumer.
Бросить бомбу в вестника Армении Bombe incendiaire pour le messager en Arménie
Доктор сказал мне бросить курить. Le docteur m'a dit d'arrêter de fumer.
Мой врач посоветовал мне бросить курить. Mon médecin m'a conseillé d'arrêter de fumer.
Любой врач скажет тебе бросить курить. N'importe quel médecin te dira d'arrêter de fumer.
Для начала ты должен бросить курить. D'abord, tu dois arrêter de fumer.
Он решил бросить курить раз и навсегда. Il décida d'arrêter de fumer une fois pour toutes.
Она неоднократно пыталась бросить курить, но безуспешно. À plusieurs reprises, elle a essayé d'arrêter de fumer, mais en vain.
и король решил бросить кости в последний раз. Donc, le roi décida qu'ils joueraient une dernière fois aux dés.
Вместо этого, мы должны бросить вызов ортодоксальности Киото. Attaquons-nous plutôt à l'orthodoxie de Kyoto.
Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью. Abandonner ce pays une fois de plus ne serait que folie criminelle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.