Sentence examples of "быстрые" in Russian
быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность.
un changement social rapide accompagné d'une grande incertitude économique.
Быстрые действия, возможно, являются единственным путём к успеху на этом фронте и для следующего правительства.
Le prochain président ne réussira qu'à condition qu'il agisse vite, sur ce front également.
"Гордоны Гекко" - это хищники, хватающие быстрые деньги.
Les gens comme Gordon Gekkos sont des prédateurs qui veulent de l'argent rapide.
Среди всего этого шума вы бы различили, что в данном отчёте делается вывод о том, что проблема глобального потепления оказалось острее, чем предполагалось, и что нам надо немедленно предпринять быстрые и действенные меры.
Vous avez déduit de ces échos angoissés que le réchauffement de la planète est pire que ce que nous avions imaginé, et qu'il est nécessaire dès maintenant d'agir vite et vigoureusement.
Вот так рак-богомол делает свои очень быстрые выпады.
Voilà comment les crevettes-mantes réalisent ces coups très rapides.
Всё более дешёвый труд и всё более быстрые машины.
De main-d'oeuvre toujours moins chère et de machines toujours plus rapides.
Но быстрые изменения всегда лишают сил, и не все вышли состоятельными.
Mais un changement rapide est toujours déconcertant, et il n'a pas été à l'avantage de tous.
Это маленькая механическая ручка, внутри которой находятся исключительно быстрые шаговые регуляторы.
C'est un petit stylet mécanique qui a des moteurs pas à pas extrêmement rapides à l'intérieur.
Разве не удивительно, что мальчишки по всему миру любят быстрые велосипеды?
Mais n'est-ce pas étrange que tous les petits garçons du monde adorent les motos rapides?
Это - результат того, что быстрые компьютеры используются для создании ещё более быстрых.
C'est le résultat d'ordinateurs plus rapides utilisés pour construire des ordinateurs plus rapides.
Такие быстрые и скоординированные действия со стороны 16 государственных центральных банков оказались просто невероятными.
Des démarches aussi rapides et coordonnées par 16 banques centrales distinctes auraient été impensables.
Рак-богомол называется раком-богомолом в честь богомолов, ноги которых тоже быстрые и тоже для кормления.
Et les crevettes-mantes sont appelées crevette-mante à causes des mantes-religieuses, qui ont elles aussi un appendice rapide pour se nourrir.
В связи с этим политики вынуждены искать иные, более быстрые пути для успокоения населения своих избирательных округов.
Les responsables politiques ont donc cherché des moyens autres et plus rapides pour apaiser cet électorat.
Однако, есть интересные свидетельства которые показывают, что раньше на Марсе, возможно, текли реки и быстрые потоки воды.
Mais il y a des indices curieux qui suggèrent qu'aux premiers temps de l'histoire martienne il a pu y avoir des fleuves et des cours d'eau rapides.
Только быстрые, осмысленные действия, направленные на борьбу с голодом, бедностью и болезнями - шанс создать условия для продолжительного мира.
Seules des initiatives rapides et pragmatiques pour combattre la famine, la pauvreté et la maladie permettront de mettre en place le cadre propice à une paix durable.
Я играю в сквош и в хоккей, это очень быстрые виды спорта, и я не брошу ими заниматься.
Je joue au squash et au hockey sur glace, deux sports très rapides, et je ne les abandonnerais pour rien au monde.
Самые быстрые темпы роста наблюдались с 1870 - по 1890 годы, за чем последовали значительные колебания в объемах производства.
La croissance fut la plus rapide de 1870 à 1890, et s'ensuivit de large fluctuations dans la production.
Это будет означать больше инвестиций в пользующиеся спросом отрасли промышленности, более высокий уровень занятости и более быстрые темпы роста.
Il y aura donc davantage d'investissements dans l'industrie, globalement plus d'emploi et une croissance plus rapide.
В США финансовый сектор претерпевает быстрые и непрерывные структурные изменения, результаты которых могут быть труднопреодолимыми для экономического роста развивающихся стран.
Aux Etats-Unis, le secteur financier traverse une période de transformation structurelle rapide et permanente, dont les conséquences pourraient être graves pour la croissance économique des pays en développement.
Такие быстрые крушения особенно вероятны, когда существует несоответствие между доступными ресурсами и объёмами их потребления, или несоответствие между экономическим потенциалом и затратами.
Ces effondrements rapides sont particulièrement probables quand il y a une disparité entre les ressources disponibles et leur consommation, ou une disparité entre les dépenses et le potentiel économique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert