Beispiele für die Verwendung von "бы" im Russischen
Übersetzungen:
alle7352
andere Übersetzungen7352
Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге.
C'est un peu comme si je devais me tenir sur un pied.
Даже когда японцы бомбили Перл Харбор, они хотя бы вели ответный огонь.
Même quand les Japonais ont bombardé Pearl Harbor, on a au moins riposté!
Продолжай делать свою часть работы, что бы ни было.
Continue à t'exprimer pour faire ce que tu dois, quoi que cela soit.
Фактически настоящих планет только две, которые можно осваивать хотя бы гипотетически.
Il y a en fait deux vraies planètes que l'on peut conquérir, ne serait-ce que par hypothèse.
Это первая фотография c поверхности какой бы то ни было планеты.
Voici la toute première photo prise depuis la surface d'une planète.
И где бы ни существовала жизнь, она никогда не отступает.
Et partout où se trouve la vie, elle ne se retire jamais.
Таким образом, маленькая и когда-то отсталая постсоветская страна смогла преодолеть казалось бы непреодолимые препятствия.
L'ancienne république soviétique économiquement handicapée avait donc réussi à surmonter des obstacles apparemment insurmontables.
К счастью, улицы Нью-Йорка предлагают экстраординарные зрелища, где бы ты ни находился.
Heureusement, les rues de New York offrent des spectacles extraordinaires où que l'on se trouve.
Наш современный мир общается со всеми и вся больше, чем когда бы то ни было в прошлом.
Notre monde moderne communique avec lui-même et l'un avec l'autre plus que jamais dans le passé.
Я спрашиваю всех вас, кто летает на самолётах, представьте, что то же случится на вашем - и пусть это случится только в воображении - как это повлияло бы на вас?
Je vous mets au défi, vous qui volez aujourd'hui, d'imaginer que la même chose se passe sur votre avion- et s'il vous plaît ne - mais imaginez, et comment changeriez-vous?
Мне казалось, что взять интервью у него - сложнее, чем у кого бы то ни было, потому что он был известен своей молчаливостью, он никогда ничего не говорил, разве что, одно-два слова.
Ça devait être l'interview la plus dure que quelqu'un ait jamais fait parce qu'il était célèbre pour être silencieux, pour ne jamais rien dire excepté un mot ou deux.
Пространство - всего лишь элемент, и бессмысленно говорить об абсолютном расположении чего бы то ни было.
L'espace en est un simple aspect, donc il ne fait aucun sens de dire où se trouve quelque chose dans l'absolu.
И оказывается, что в подобных системах всегда случаются непредвиденные вещи, и вы, жители Лос-Анджелеса, возможно, знаете это лучше, чем кто бы то ни было.
Il s'avère qu'à chaque fois que vous avez un tel système, d'étranges choses se mettent à survenir, et vous, ici à Los Angeles, vous savez cela mieux que quiconque.
Как бы то ни было, национальные государства часто формировались в XVIII-XIX веках в общих интересах, превосходящих интересы культурные, этнические, языковые или религиозные.
Quoi qu'il en soit, au 18° et au 19° siècle, les Etats-nations se créaient souvent pour défendre des intérêts communs qui transcendaient les différences culturelles, ethniques, linguistiques ou religieuses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung