Beispiele für die Verwendung von "бюрократический аппарат" im Russischen mit Übersetzung "bureaucratie"
Übersetzungen:
alle11
bureaucratie11
После распада СССР мы получили в собственность неэффективную, милитаризованную промышленность и неумелый бюрократический аппарат.
Après l'effondrement de l'empire soviétique, l'Ukraine ne possédait qu'un fondement industriel militaire et inefficace, et une bureaucratie maladroite.
Хорошо-функционирующий бюрократический аппарат также необходим, потому что он вносит свой вклад в экономический рост.
Une bureaucratie qui fonctionne correctement est également nécessaire parce qu'elle contribue à la croissance économique.
В странах с более независимыми и профессиональными государственными служащими бюрократический аппарат обычно более высокого качества и меньше коррупции.
Les pays dont les fonctionnaires font preuve d'indépendance et de professionnalisme tendent à avoir une meilleure bureaucratie et moins de corruption.
каждая организована также, как и центральное правительство - бюрократический аппарат, кабинет министров, парламент, и следовательно так много рабочих мест для нахлебников-политиков.
chaque gouvernement local est organisé comme le gouvernement central - une bureaucratie, un cabinet, un parlement, et tellement d'emplois pour les parasites politiques.
Зачем пьемонтцам, баварцам или шотландцам нужен промежуточный национальный бюрократический аппарат для управления их налоговой политикой, социальными программами, рынком ценных бумаг и, по большей части, бесполезными, дублирующими общенациональные, вооруженными силами?
Pourquoi les Piémontais, les Bavarois ou les Ecossais ont-ils besoin de bureaucraties nationales intermédiaires pour appliquer leurs politiques fiscales, leurs programmes sociaux, leurs lois sur la sécurité et diriger leurs deux armées en grande partie inutiles ?
Союз власти и денег в сегодняшнем Китае берет свое начало в расширении бюрократического аппарата.
L'union du pouvoir et de l'argent dans la Chine d'aujourd'hui prend son origine dans l'augmentation excessive et constante de la bureaucratie.
Им приходится работать с бюрократическими аппаратами, которые по природе своей несклонны определять приоритеты в работе, опасаясь, что сами они окажутся не на первом месте.
Ils doivent composer avec les bureaucraties, qui sont naturellement peu enclines à voir leurs efforts recevoir un ordre de priorité, sauf si elles parviennent à ne pas se placer en tête.
Надо признать, что сделать это будет нелегко, поскольку, по мере усиления бюрократического аппарата ЕС, дефицит демократии в Союзе увеличится без четко определенных фундаментальных прав.
Nul doute pourtant que cela n'ira pas sans dommage, étant donné que la croissance des bureaucraties de l'UE entraîne un déficit démocratique qui s'approfondira sûrement sans droits fondamentaux clairement définis.
Это означает ослабление непосредственного контроля над бюрократическим аппаратом и дополнительный стимул проводить рабочий день, раздумывая над грандиозными планами в ущерб работе над улучшением положения в намеченных областях.
Cela implique moins de contrôle et de supervision directe de la bureaucratie et une incitation renouvelée à passer la journée à cogiter sur de grandes perspectives plutôt que de se concentrer sur des améliorations ciblées.
На самом деле только постоянный скептицизм в отношении модных политических панацей - как государственных, так и рыночных - может служить основой для плюрализма и терпимости и избежать раздутия бюрократического аппарата, который ослабляет нашу экономику.
Seul un scepticisme sans relâche à l'égard des solutions miracles du moment - qu'elles soient de nature étatique ou qu'elles se réclament du fondamentalisme de marché - peut favoriser le pluralisme et la tolérance, tout en évitant l'inflation de la bureaucratie qui affaiblit notre économie.
Работе бюрократического аппарата также помогло бы обеспечение усовершенствованных финансово-ревизионных агентств и омбудсменов и народный контроль по борьбе с коррупцией, при том что техническая поддержка и информационное обеспечение будут предоставлены на центральном уровне правительством или неправительственными организациями.
Le fonctionnement des bureaucraties peut également être optimisé par des dispositions concernant les agences d'audit et les médiateurs, et par une surveillance populaire des faits de corruption, réalisée avec une assistance technique et des informations fournies centralement par le gouvernement ou des ONG.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung