Beispiele für die Verwendung von "в последнее время" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle151 ces derniers temps17 dernièrement12 andere Übersetzungen122
В последнее время количество автомобилей значительно возросло. Récemment le nombre de voitures a considérablement augmenté.
Вы не задумывались об этом в последнее время? Avez-vous pensez à lui récemment?
Но в последнее время стал проявляться третий фактор. Mais un troisième facteur s'est récemment manifesté.
В последнее время обе страны показывали сильный рост. Les deux pays sont caractérisés par une forte croissance.
Я так занят в последнее время, ужас просто. Je suis tellement occupé ces jours-ci, c'est affreux.
Я так занят в последнее время, просто ужасно. Je suis tellement occupé ces jours-ci, c'est affreux.
В последнее время идея европейского самосознания вошла в моду. Plus récemment, l'idée d'une "identité européenne" a connu une certaine vogue.
делегитимация в последнее время роли государства как хозяйствующего субъекта. la perte de légitimité au cours de la génération écoulée du rôle de l'état en tant qu'acteur économique.
В последнее время мне говорят, что я выбрал путь благородства, On m'a dit récemment que j'avais une attitude excessive.
хотя в последнее время именно такая архитектура в большом почете. L'architecture froide a beaucoup d'amateurs.
В действительности в последнее время даже наблюдались некоторые признаки восстановления. En fait, l'économie montre des signes de redressement récemment.
В последнее время было немало попыток озеленить наши системы питания. Récemment, on a fait beaucoup pour verdir nos systèmes alimentaires.
Могущественные силы природы устроили нам в последнее время устрашающий показ. Nous avons vu récemment à l'oeuvre la puissance destructrice de la nature.
Так, в последнее время мы начали изучать счастье через призму двух я. Ces dernières années, nous avons commencé à apprendre des choses sur le bonheur des deux "moi".
Тем не менее, в последнее время они также испытывают давление роста цен. Mais un jour ou l'autre ils seront confrontés aux mêmes problèmes.
И мы видим, Анна Николь Смит играет большую роль в последнее время. Et nous voyons que Anna Nicole Smith a joué un grand rôle récemment.
В то же время экономика азиатских стран в последнее время стремительно развивается. Pourtant l'économie des pays asiatiques a considérablement progressé au cours de la dernière génération.
Однако в последнее время этот приближенный подход стал все больше проявлять свою неадекватность. Pourtant, le taux de chômage continua d'augmenter, par plus d'un pour cent avant de culminer à 7,6% en juin 1992.
Именно это, к сожалению, не учитывалось в дебатах о Европе в последнее время: Malheureusement, ce fait a été perdu de vue dans les débats récents sur l'Europe.
Но в последнее время терпимости по отношению к ассирийским христианам практически не существует. Mais dans l'ère contemporaine, ils n'ont plus joui de la même tolérance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.