Beispiele für die Verwendung von "в последнее время" im Russischen mit Übersetzung "ces derniers temps"

<>
Übersetzungen: alle151 ces derniers temps17 dernièrement12 andere Übersetzungen122
Как ты в последнее время? Comment vas-tu ces derniers temps ?
В последнее время погода плохая. Le temps est mauvais ces derniers temps.
Я не видел его в последнее время. Je ne l'ai pas vu ces derniers temps.
В последнее время я его часто видел. Je l'ai vu souvent ces derniers temps.
Вы слишком много работаете в последнее время. Vous travaillez trop ces derniers temps.
Ты говорил с ней в последнее время? As-tu parlé avec elle ces derniers temps ?
В последнее время я разочарован в администрации Буша. J'ai été déçu par l'Administration Bush ces derniers temps.
В последнее время я его почти не вижу. Ces derniers temps, je ne le vois presque jamais.
В последнее время эта курица не несла яиц. Cette poule n'a pas pondu d'oeufs ces derniers temps.
как мы знаем, в последнее время Бритни появлялась в новостях довольно часто. comme nous le savons tous, Britney a eu un certain succès ces derniers temps.
В последнее время, конечно, основные принципы несколько поменялись, а спекулятивная лихорадка изменилась еще больше. Ces derniers temps, bien sûr, les fondamentaux se sont quelque peu inversés et la frénésie spéculative s'est inversée encore plus.
Как известно большей части мира, попытки Америки сохранить за собой статус "величия" в последнее время были неубедительны. Le monde a bien conscience que la quête des États-Unis pour maintenir leur titre de "grandeur" a été tout aussi difficile ces derniers temps.
Конечно, невозможно недооценить то сочетание подозрительности, напряжённости и раздражительности, которое в последнее время характерно для французско-немецких взаимоотношений. Bien entendu, ne sous-estimons pas le mélange de suspicion, de tension et d'exaspération qui ont caractérisé les relations franco-allemandes ces derniers temps.
Его главный экономический консультант, Ларри Саммерс, в последнее время также высказывался об отрицательном эффекте глобализации на рабочий класс. Ces derniers temps, Larry Summers, son principal conseiller économique, a beaucoup évoqué les effets néfastes de la globalisation sur les travailleurs.
Уровень безработицы оставался низким на протяжении большей части её "упущенного десятилетия", и, хотя в последнее время он вырос, тем не менее, составляет лишь 5%. Son taux de chômage est resté bas durant la plupart de sa "décennie perdue ", et, même s'il a remonté ces derniers temps, il ne dépasse pas les 5%.
Возможно, спад в показателе достоверности "buy-on-dips" в последнее время отмечался из-за отрицательных новостей о кредитных рынках, особенно американском субстандартном ипотечном рынке, который усилил тревогу о фундаментальной разумности экономики. Cet indice de confiance décline peut-être ces derniers temps à cause des mauvaises nouvelles concernant les marchés des créances à risque, avec notamment la crise américaine des crédits hypothécaires à risque, à l'origine d'une nouvelle inquiétude sur la santé générale de l'économie.
Например, если можно получить прибыль, поняв модель, стоящую за той или иной политикой, как, без сомнения, происходит с моделями, применяемыми Федеральным резервным фондом США, то рано или поздно за данной прибылью станет охотиться настолько огромный капитал, что хвост начнёт вилять собакой, что и происходило в последнее время. Par exemple, si on peut réaliser un profit parce qu'on a décelé le modèle d'un plan d'action, comme on a manifestement décelé les modèles qu'utilise la Réserve fédérale américaine, il y aura tôt ou tard tant de capital à faire la course à ce profit que ce sera la queue qui se mettra à remuer le chien, comme on a pu le voir ces derniers temps.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.