Beispiele für die Verwendung von "в сторону" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle331 de côté9 à l'écart1 andere Übersetzungen321
Потом вам нужно сделать что-то еще, потом у вас есть 15 минут, и тут кто-то вас отводит в сторону и задает вопрос. Puis vous avez quelque chose d'autre à faire, puis vous avez 15 minutes, et quelqu'un vous prend à part et vous pose une question.
Так например, если рентгенолог смотрит на снимок пациента с подозрением на пневмонию и видит доказательства пневмонии на снимке, он сразу же подтверждает диагноз, откладывая снимок в сторону, и упускает из виду опухоль расположенную чуть ниже в тех же легких. Donc si un radiologue regarde la radio d'un patient avec une pneumonie suspectée, disons, ce qui se passe c'est que, s'ils mettent en évidence une pneumonie sur la radio, ils arrêtent littéralement de la regarder - ainsi ils passent à côté de la tumeur située à 7,6 cm plus bas sur les poumons du patient.
Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки. il a pris son patron à part, et il lui a montré les matériaux en mçonnerie chaînée.
Первый шаг в сторону мира? Le coup d'envoi de la paix ?
Пакистан склонился в сторону американцев; Le Pakistan a basculé du côté américain ;
Только из стороны в сторону. Uniquement sur les côtés.
При удалении в сторону - тоже. En vous déplaçant d'un côté à l'autre, elle descend.
Неопределенность смещается в сторону Китая Les incertitudes concernent désormais la Chine
Ливан идет в сторону Запада Cap à l'Ouest pour le Liban
Уклон в сторону фанатизма в Пакистане Avènement du fanatisme au Pakistan
начался систематический сдвиг в сторону авторитаризма. nous nous dirigeons droit vers un système autoritaire.
И я отодвигаю её в сторону. Et je décolle ce muscle.
К счастью, маятник качнулся в сторону сотрудничества. Heureusement, la tendance semble s'être inversée, en faveur de la coopération.
Определённо движется в сторону площадки для приземления. Il se déplace vraiment vers l'aire d'atterrisage.
движут Индию в сторону создания единого рынка. vont dans le sens de la création de l'Inde comme un marché unique.
Неудивительно, что предложение вскоре отложили в сторону. Il n'est guère surprenant que cette proposition ait rapidement était abandonnée.
Любой прогнозируемый рост был пересмотрен в сторону снижения. Toutes les prévisions de croissance ont été revues à la baisse.
и изо всех сил помчались в сторону укрытия. Alors nous avons tous filé vers l'abri.
Ну, мелочь, её можно просто отложить в сторону." Et vous avez les petits bruits qui restent.
Правильно ли мы едем в сторону замков Луары? C'est bien le chemin vers les châteaux de la Loire ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.