Beispiele für die Verwendung von "в частности" im Russischen mit Übersetzung "en particulier"

<>
В частности, заслуживают внимания два вопроса. Deux points, en particulier, méritent notre attention.
В частности, они не создают либеральный строй. En particulier, elles ne créent pas un ordre libéral.
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики. Les Pays-Bas en particulier font l'objet de calomnies incessantes.
Аристотелю, в частности, она не очень нравилась. Aristote, en particulier, n'a pas apprécié.
Ближний Восток, в частности, переживает период интенсивной трансформации. Le Moyen-Orient en particulier se transforme radicalement.
В частности, мы узнаём, почему есть пороки и безнравственность. En particulier, elle nous dit pourquoi nous voyons de l'immoralité.
Мы передаем беспроводные данные используя электромагнитные волны, в частности, радиоволны. Nous transmettons des données sans fil en utilisant les ondes électromagnétiques - en particulier, les ondes radio.
Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими. L'Ouzbékistan, en particulier, a fait la preuve de sa volonté de brutaliser les manifestants.
В частности, это возможность мобильного телефона преодолевать пространство и время. Et en particulier, c'est la capacité du téléphone portable de permettre aux gens de transcender l'espace et le temps.
Google, и Джон Орвант в частности, научили нас небольшому уравнению. Google, et en particulier Jon Orwant, nous a expliqué une équation qu'il nous faudrait apprendre.
И, в частности, то, что мы видели - это организация задач. Et en particulier, ce que nous avons vu est l'organisation par tâches.
Президент Абдулла Гюль, в частности, сыграл усмиряющую, подобающую государственному деятелю роль. Le président Abdullah Gül a en particulier joué un rôle d'apaisement, se comportant en homme d'État.
Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности "Хезболлах". Un tel aboutissement serait sans doute satisfaisant pour certains éléments de la société libanaise, en particulier le Hezbollah.
Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово "заслуги". Les immigrés, en particulier, ne bénéficient pas de l'égalité des chances suggérée par le mot "mérite".
В частности, есть одна лаборатория, ответственная за 20 процентов этой мощности. En fait, il existe un laboratoire en particulier qui représente 20% de toute cette capacité.
В частности, они не могут создать либерального порядка и открытого общества. En particulier, elles ne suffisent pas à créer un cadre libéral et une société ouverte.
И в частности, одна из областей височной доли называется веретенообразная извилина. Et en particulier, une zone du lobe temporale est appelée circonvolution occipito-temporale latérale.
Для этого необходимо, в частности, развивать сотрудничество между НАТО и ЕС. Pour cela, la coopération entre l'OTAN et l'UE en particulier doit être améliorée.
И мы обнаружили индивидуализм у животных всех видов, в частности, у кошек. Nous avons trouvé ces individualismes chez toutes sortes d'animaux, en particulier chez les félins.
Недоверие усугубляется зажигательными заявлениями президента Ирана Махмуда Ахмадинежада, в частности, об Израиле. Le manque de confiance est aggravé par les déclarations incendiaires du président iranien Mahmoud Ahmadinejad, à propos d'Israël en particulier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.