Beispiele für die Verwendung von "в четверть четвертого дня" im Russischen
А в конце четвертого дня, ваши мозги гудят и вы чувствуете себя возбуждеными, живыми и взволнованными, и это оттого, что все эти детали собрались воедино.
Et à la fin des quatre journées, votre cerveau bourdonne et vous vous sentez plein d'énergie, vivant et enthousiaste, et c'est parce que tous ces petits éléments ont été assemblés.
10 лет назад рынок лекарств оценивался в четверть миллиарда долларов.
Il y a 10 ans, il en coûtait environ un quart de milliard.
Если рассмотреть пятилетние периоды с 1967 по 1986 годы, число команд, прошедших в четверть финал, колебалось от 28 до 30.
Si nous examinons des périodes de cinq ans entre 1967 et 1986, le nombre d'équipes différentes qui se sont qualifiées pour les quarts de finale varie entre 28 et 30.
Наоборот, в число восьми элитных команд на последних четырех чемпионатах мира попали двое "новичков", никогда до этого не проходивших в четверть финал - Турция и Южная Корея в 2002 году.
Au contraire, les huit meilleures équipes des quatre dernières Coupes du monde comprennent deux "nouvelles venues" qui ne s'étaient jamais qualifiées en quart de finale auparavant, comme la Turquie et la Corée du Sud en 2002.
За последнюю четверть века основным пунктом повестки дня для международных организаций развития, таких как Международный валютный фонд и Всемирный банк, была поддержка финансовых рынков развивающихся стран.
Depuis 25 ans, les organisations internationales spécialisées telles que le FMI et la Banque mondiale se sont fixées entre autre comme priorité de favoriser l'expansion des marchés financiers des pays en développement.
Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня.
Nous avons étudié les vents et le soleil pour nous assurer que chacun dans la ville aura de l'air frais, de l'eau fraiche et bénéficiera directement de la lumière du soleil dans chaque appartement à un moment de la journée.
Мы работаем над созданием топлива четвёртого поколения.
Nous nous concentrons en ce moment sur les carburants de quatrième génération.
Сначала это дюйм, потом четверть дюйма, затем полдюйма, и в конце концов они пропадают за горизонтом.
C'est d'abord quelques centimètres, puis un centimètre, puis un demi-centimètre, et enfin ils disparaissent à l'horizon.
Соединенные Штаты день ото дня продолжают нарушать положения договоров 1851 и 1868 годов заключенных с племенем Лакота в Форте Ларами.
Les États-Unis continuent chaque jour de violer les termes des traités de Fort laramie passés en 1851 et 1858 avec les Lakotas.
Это была трансляция, с использованием сети четвёртого поколения прямо с рынка.
Et au fait c'était transmis sur un réseau 4G depuis le marché.
и 225 крупнейших компаний страны стоят сегодня четверть того, что они стоили 18 лет назад
Et ses 225 plus grosses entreprises valent aujourd'hui un quart de ce qu'elles valaient il y a 18 ans.
Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни.
Mais la technologie a son propre agenda, comme tout, comme la vie même.
Дело в том, что ядерные отходы будут использоваться в качестве топлива в реакторах четвертого поколения, которые скоро будут созданы.
Le fait est, nous utiliserons les déchets nucléaires comme carburant dans la quatrième génération de réacteurs en train d'arriver.
То есть у нас осталась четверть того количества пингвинов, которое было 40 лет назад.
Il reste donc un quart des pingouins que l'on dénombrait il y a 40 ans.
Возможно, вот эта система, позволила нам дожить до сего дня, учитывая наши человеческие склонности.
Eh bien ce système est, je pense, probablement le système qui nous a gardés en vie jusqu'à ce jour, étant données nos tendances humaines.
Во время моего четвёртого восхождения на Эверест над горой прошла комета.
C'était pendant mon quatrième voyage à l'Everest qu'une comète est passée au dessus de la montagne.
И цена этих аппаратов, которую я называла, может составлять, возможно, четверть или треть ежегодного бюджета на операции для этой больницы.
Et le prix de la machine dont j'ai parlé pourrait représenter peut-être un quart ou un tiers du budget annuel de fonctionnement de cet hôpital.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung