Beispiele für die Verwendung von "вероятных" im Russischen mit Übersetzung "probable"
Цель заключается в сохранении количества, необходимого, чтобы сдерживать агрессоров, не отвлекая при этом от других более вероятных задач.
Il faut maintenir une force suffisante pour décourager les agresseurs, mais pas tant que cela détourne d'autres missions, plus probables.
Два наиболее вероятных сценария, в таком случае, заключаются в последовательной смене правительства или предсказуемом изменении (годами ожидалось, что правые получат президентство).
Les deux scénarii les plus probables, sont donc soit la continuité soit un changement prévisible (on prédit la présidence à la droite depuis des années).
Определение размера вероятных потерь необходимо для того, чтобы решить, позволит ли банкам нераспределенная прибыль от текущей рентабельности и способность привлечь частный капитал со временем избавиться от "ядовитых активов".
Il est nécessaire d'évaluer l'ampleur des pertes probables afin de déterminer si les bénéfices non distribués des opérations bénéficiaires en cours des banques et leur capacité à lever des capitaux privés leur permettront de se débarrasser à terme de leurs actifs toxiques.
Превентивные меры для защиты людей и собственности не были проведены, несмотря на собственное заключение FEMA в 2001 году, что прохождение мощного урагана через Новый Орлеан является одним из трех "наиболее вероятных катастрофических стихийных бедствий, грозящих стране".
Les mesures de prévention visant à protéger la population et les propriétés n'ont pas été mises en oeuvre malgré les conclusions de la FEMA même en 2001, spécifiant qu'un important ouragan qui frapperait la Nouvelle-Orléans était l'un des trois "désastres les plus probables et les plus catastrophiques qui pourraient frapper ce pays."
Как такое возможно и каковы вероятные последствия?
Comment cela est-il possible et quelles peuvent êttre les probables conséquences ?
Желтая линия показывает нам наиболее вероятный курс,
La ligne jaune nous montre l'évolution la plus probable.
К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен.
Il semble malheureusement que l'option positive soit la moins probable.
Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах.
Il est probable que les historiens de demain reprocheront à Bush ces défauts.
Это, вероятно, способствует развитию множества проблем со здоровьем:
Il est probable que cette situation engendre toute une série de problèmes liés à la santé :
Для палестинцев это, вероятно, будет последним шансом Аббаса.
Pour les Palestiniens, il est probable que ce soit la dernière chance d'Abbas.
Раздробление страны по этническому принципу - более вероятный сценарий.
Une division ethnique du pays est un scénario plus probable.
Какой из этих четырех сценариев является наиболее вероятным?
Lequel de ces scénarios est le plus probable ?
Более вероятно, что они связаны с Народной освободительной армией.
Il est plus probable qu'ils soient liés à l'Armée de Libération du Peuple (ALP).
вероятна новая война между Израилем и ХАМАСом в секторе Газа;
une nouvelle guerre entre Israël et le Hamas dans la bande de Gaza est probable ;
Вероятно, так и будет, но о победе говорить слишком рано.
Il s'agit là du scénario le plus probable, mais il est encore trop tôt pour crier victoire.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной.
Au cours de l'été, la perspective d'un automne périlleux n'est devenue que plus probable.
Это не самый вероятный сценарий, но и не самый неправдоподобный.
Ce n'est pas le scénario le plus probable, mais il n'est pas impensable non plus.
В самом деле, такой вариант развития событий кажется вполне вероятным.
Il est d'ailleurs fort probable que ce soit le cas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung