Beispiele für die Verwendung von "взгляде" im Russischen
Übersetzungen:
alle233
vue114
regard45
opinion44
coup d'œil10
œil6
croyances3
aperçu2
andere Übersetzungen9
Эволюция - постоянная тема здесь на TED-конференциях, но сегодня я расскажу вам об одном взгляде врача на этот предмет.
L'évolution est un sujet récurrent ici aux Conférences TED, mais aujourd'hui je veux vous donner le point de vue d'un médecin sur le sujet.
Это зацепило струны мыслей об индивидуальности, о возможности каждого человека внести вклад в сообщество, о положительном взгляде на мир.
Ça a éveillé quelque chose tout au fond de moi en rapport avec l'identité, la capacité de chaque personne à contribuer à une communauté, à un point de vue qui est plein d'espoir.
И при взгляде на его историю, доступную в прессе, мне кажется, по крайней мере, с точки зрения психиатра, что немалая часть его жизни была запрограммирована.
En regardant son histoire, que l'on peut trouver dans la presse, il me semble, du moins en regardant d'un point de vue psy que sa vie était en grande partie programmée.
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением.
Ce qui, à première vue, ne ressemble pas à une simplification.
Это мои личные взгляды европейского гражданина.
Mes opinions sont celles, personnelles, d'un citoyen européen.
Насмешки над образом жизни и верой меньшинств не совсем сравнимы с насмешками над привычками и взглядами, лелеемыми большинством.
Se moquer des coutumes et des croyances des minorités n'est pas tout à fait la même chose que de copier les habitudes et points de vue chéris par les majorités.
В этих двух строфах, на мой взгляд, - самые глубинные постижения, которые были достигнуты в психологии нравственности.
Ces deux strophes contiennent, je pense, les aperçus les plus profonds de la psychologie morale.
Эта точка зрения, пережиток марксистских взглядов, неверна.
Ce point de vue, un résidu de la pensée marxiste, est erroné.
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей.
Il s'impose d'être prudent en attribuant des motifs aux opinions d'autrui.
Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя.
Il suffit de jeter un oeil au paysage économique pakistanais pour comprendre.
В обществе иммигрантов люди приезжают из стран с разными традициями и религиями, с очень разными взглядами на секс и отношениями с женщинами.
Les membres d'une société d'immigrés sont issus de traditions et de croyances différentes, avec des points de vue extrêmement hétérogènes sur le sexe et le traitement accordé aux femmes.
взгляд изнутри на еврейские протоколы" и "Я хочу извиниться перед японцами - признания еврейского старейшины" (написанные, конечно, японским автором под псевдонимом Мордекай Мозе).
comment avoir un aperçu de l'intérieur du protocole juif, et Je voudrais demander pardon aux Japonais - la confession d'un sage juif (écrit par un auteur japonais naturellement, sous le pseudonyme de Mordecai Mose).
Метрики предоставляют более цифровые взгляды на данные.
Metrics fournit des vues numériques sur les données.
Это могло бы официально узаконить его личные взгляды.
Cette réintégration aurait donné une légitimité institutionnelle à ses opinions personnelles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung