Beispiele für die Verwendung von "видеть задачу" im Russischen
За исключением международных террористов и остатков режима Саддама Хуссейна, почти все, включая жителей Ирака, которые следят за оккупационными силами Америки с подозрением, хотят видеть задачу восстановления Ирака как политически, так и существенно выполненной.
Sauf les terroristes internationaux et les survivants du régime de Saddam Hussein, presque tout le monde, même les Irakiens qui n'ont guère de sympathie à l'égard des forces d'occupation américaines, souhaitent voir achevée la reconstruction politique et matérielle de l'Irak.
Его подход "войны" облегчает исламским террористам задачу видеть в Западе также единую и злую силу.
Son approche "guerre" aide les terroristes islamiques à considérer l'Occident comme une force tout aussi unie et malveillante.
И все мы делаем это немного по-разному, и именно поэтому мы все можем посмотреть на ночное небо и видеть это, а ещё это, и вот это.
Et nous faisons tous cela un peu différemment, C'est pourquoi nous pouvons tous regarder le même ciel la nuit et voir ceci et aussi cela et aussi cela.
Вы берете задачу, которую не можете решить чисто математически, вы строите эволюционную систему для перебора множества решений, добавляете половую разновидность, вы берете половину одного решения и половину другого, а затем создаете новые мутации, и с помощью естественного отбора вы отбрасываете не очень хорошие решения.
Vous prenez un problème auquel vous ne pouvez pas apporter une réponse purement mathématique, vous construisez un système évolutif pour effectuer des essais multiples à tâtons, vous ajoutez du sexe - c'est à dire que vous prenez la moitié d'une solution et la moitié d'une autre pour faire de nouvelles mutations - et vous utilisez la sélection naturelle pour éliminer les solutions les moins bonnes.
И это не только посевные культуры, которые можно видеть в Свальбарде [Шпицбергене] в Норвегии.
Il ne s'agit pas que de plantes pour les récoltes, comme on a pu les voir conservées à Svalbard en Norvège.
Прагматический Хаос, как и все другие алгоритмы Netflix, пытается решить ту же задачу.
Pragmatic Chaos, comme tous les algorithmes de Netflix, essaye de faire la même chose :
То есть без этой технологии вы не можете видеть звезды.
Sans cette technologie, vous ne pourriez pas voir les étoiles.
Затем учитель задает математическую задачу- к примеру, сколько будет 4 умножить на 4 и ученики из каждой команды должны посчитать и выяснить что 4 на 4 будет 16, найти шину с номером 16 и сесть на нее.
Et ensuite elle va donner un problème de maths - disons 4 fois 4 - et ensuite un élève de chaque équipe est en concurrence avec l'autre pour comprendre que 4 fois 4 égale 16 et trouver le pneu où est écrit le 16 et s'assoir dessus.
Если перейти к Нижнему Манхэттену, вы можете видеть протяженность Нью-Йорка такой, какой она была на время окончания Американской революции.
Si je zoome sur le sud de Manhattan, vous pouvez voir l'étendue de New York de l'époque, juste à la fin de la révolution américaine.
И спустя 700 или около того попыток обезьяна выполняла задачу мастерски, никогда не ошибаясь.
Et environ 700 essais plus tard le singe réussit parfaitement, ne se trompe jamais.
Вы можете видеть, что была создана своего рода ловушка.
Vous voyez qu'ils ont créé une sorte de faux système de drainage.
Не решать задачу напрямую строгим методом, а построить модель.
Non pas la résoudre de façon rigoureuse mais en construire un modèle.
Когда вы применяете эти три правила, то автоматически начинаете видеть стаи, которые выглядят очень похоже на косяки рыб или стаи птиц.
Et quand vous incorporez ces trois règles, vous commencez automatiquement à voir des essaims qui ressemblent beaucoup à des bancs de poissons ou des volées d'oiseaux.
Хокен поставил задачу перед бизнесом и промышленностью, отводя человечество от пропасти.
Hawking a rendu possible business et industrie, extirpant l'humanité de l'abysse.
Она использует своё красное излучение как прицел снайпера, чтобы застать врасплох животных, которые не видят красного света, и видеть их, оставаясь незамеченной.
Et il utilise la bioluminescence rouge comme les marqueurs des tireurs d'élite pour s'approcher des animaux qui ne voient pas les lumières rouges et peut les voir sans être vus.
Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество.
Et, en fait, ceci est une chose que doit aussi faire une société démocratique.
Это действительно вдохновляет - видеть как эти люди полностью преобразились.
C'était en fait très stimulant de voir tous ces Égyptiens changer complétement.
Мы можем несколько упростить задачу и сказать:
Nous pouvons donc assouplir un peu le critère et dire :
Он сказал, что на голове у меня были такие же, но я не мог их видеть из-за волос.
Et il m'a dit que j"en avais deux autres pareilles sur ma tête, mais je ne pouvais pas les voir à cause de mes cheveux.
Я предложила им проблему, а именно - задачу создать выборный форум для их местного сообщества.
J'ai posé le problème devant eux, il s'agissait de créer un forum d'élections pour leur propre communauté.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung