Exemplos de uso de "видимый" em russo

<>
Восход Земли, видимый с Аполлона 8. Un lever de Terre vu d'Apollo 8.
Но парадокс скорее видимый, чем настоящий. Mais le paradoxe est plus apparent que réel.
Это первый в мире видимый глазом объект, который находился в квантовой суперпозиции. C'est le premier objet que vous pouvez voir à être dans une superposition de mécanique quantique.
Однако, сегодня не то время, чтобы делать Пакистан изгоем, несмотря на видимый хаос. Malgré le chaos apparent, il n'est pas judicieux de tourner le dos au Pakistan.
Я видел его в парке. Je l'ai vu dans le parc.
Разоружение должно быть видимым для общества. Le désarmement doit être visible au le public.
Этот малыш не имеет видимых средств для самообеспечения. Ce petit gars n'a aucun moyen apparent de se nourrir.
Она редко вызывает аплодисменты и часто не подает видимых признаков прогресса. Les applaudissements sont rares, et souvent le mouvement engagé n'est pas perceptible de l'extérieur.
Я недавно видел твоего брата. J'ai vu ton grand frère l'autre jour.
И я впервые показываю публично демонстратор видимого света. Et je montre pour la première fois en public le prototype à lumière visible.
Видимая гегемония нео-социальных демократов начала рушится всего через несколько лет. L'hégémonie apparente des démocrates néo-sociaux a commencé à s'effondrer seulement après quelques années.
Я вспоминаю, что видел её. Je me souviens de l'avoir vue.
А в середине у нас есть видимое излучение. Et là au milieu, il y a le spectre de la lumière visible.
Момент видимого политического разлада, который существует в настоящее время, возможно, не подходит для начала такого проекта. L'on pourrait penser qu'une époque de dissension politique apparente, telle qu'elle se manifeste aujourd'hui, est mal indiquée pour lancer un projet de cette envergure.
Я видел тебя с ним. Je t'ai vu avec lui.
На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми. Au niveau micro, les individus qui l'entouraient étaient visibles.
Видимые разногласия во внешнеполитических вопросах частично берут начало в неправильном понимании того, что представляет собой "Европа". La division apparente sur la politique extérieure s'explique en partie par un malentendu sur la nature de "l'Europe ".
Кто-нибудь видел, что произошло? Quiconque a-t-il vu ce qui s'est produit ?
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым. Ils montrent que la magie de la technologie peut rendre visible l'invisible.
После видимого затишья в воздушных бомбардировках, вскоре вернулись самолеты, а Джанджавид возобновила свою кампанию убийств и разрушений. Après l'apparente accalmie des bombardements aériens, les avions sont vite revenus et les Janjawids ont repris leur campagne de massacre et de destruction.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.