Beispiele für die Verwendung von "видов" im Russischen mit Übersetzung "forme"
Übersetzungen:
alle1148
espèce426
type173
forme145
vue64
genre63
état34
sorte29
air25
aspect14
tête12
essence5
mine3
touche1
andere Übersetzungen154
Астролябии бывают разных размеров, видов и форм.
Les astrolabes peuvent avoir différentes tailles et formes.
Видов бактерий больше, чем всех остальных форм жизни.
Les bactéries représentent la forme de vie la plus répandue au monde.
Некоторые люди думают, что реклама - это один из видов промывки мозгов.
Certains pensent que la pub est une forme de lavage de cerveaux.
Я здесь, чтобы поделиться с вами попыткой избавиться от одного из видов человеческого страдания.
Je suis venu ici pour partager avec vous une expérience de comment se débarrasser d'une forme de souffrance humaine.
Даже разработка вакцины против вируса Эпштейна-Барра, которая будет защищать от некоторых видов лимфомы, дает обнадеживающие результаты.
Le vaccin contre le virus Epstein-Barr, qui pourrait protéger contre certaines formes de lymphomes, obtient même des résultats prometteurs.
Спустя нескольких столетий изучения человекоподобных обезьян нам стали известны все незначительные различия в форме тела человека и этих видов.
Après plusieurs siècles d'études sur les singes, nous sommes au fait des différences subtiles de forme entre nos deux espèces.
в чем отличие терроризма, почему он требует особого определения, почему мы боимся этой формы насилия больше других видов преступлений?
pourquoi le terrorisme est-il différent, pourquoi exige-t-il une définition spéciale, pourquoi sommes-nous plus effrayés par cette forme de violence que par d'autres actes criminels ?
Более 50% видов на этой планете - это паразиты определенной формы, включая болезнетворные микроорганизмы, поражающие людей, домашний скот, зерновые культуры и дикую природу.
Plus de 50% des espèces de cette planète sont des parasites de quelque forme que ce soit, y compris des agents pathogènes qui affectent les humains, le bétail, les cultures, la faune et la flore.
По мере того, как строение мозга у разных видов животных все более усложняется в процессе эволюции, мы находим, что обучение играет все более важную роль в жизни отдельной особи.
De même que le cerveau se complexifie au court de l'évolution, dans différentes formes d'animaux, nous avons trouvé que l'apprentissage joue un rôle de plus en plus important dans l'histoire d'un individu.
Даже если это звучит несправедливо, то логично ожидать, что рейтинговые агентства, которые были нестрогими в оценке кредитного риска, сейчас проявят строгость в оценке всех видов рисков, включая суверенный риск.
Même si cela paraît injuste, il est logique de s'attendre à ce que les agences de notation, qui s'étaient montrées laxistes dans l'évaluation des risques de crédit, évaluent aujourd'hui rigoureusement toutes les formes de risque, y compris le risque souverain.
Затем, благодаря серии утечек и официальным заявлениям, новое правительство указало на то, что предшествующая политика требовала высоких затрат на юридическое, бюрократическое и финансовое обеспечение и что, несмотря на резкое увеличение расходов на правоохранительные органы и безопасность, произошел рост всех видов преступлений.
Ensuite, par une série de fuites et de déclarations explicites, la nouvelle administration a souligné le coût élevé, aux plans juridique, bureaucratique et financier, de l'action du gouvernement sortant, et que la criminalité, sous diverses formes, était en nette hausse malgré l'augmentation des dépenses consacrées à la sécurité et à l'application des lois.
Китайская каллиграфия считается видом искусства.
La calligraphie chinoise est considérée comme une forme d'art.
Традиционно, это самый почитаемый вид счастья.
C'est la forme de joie qui est traditionnellement vue comme la plus vénérable.
информация записывается в виде электрических импульсов.
ces informations sont écrites sous la forme d'impulsions électriques.
Это другой вид предприятия для новой экономики.
C'est une forme différente d'entreprise pour une économie nouvelle.
И какой вид беспроводных технологий мы собираемся использовать?
Et quelle forme de technologie sans fil allons-nous utiliser?
Может, это могли бы быть новые виды антибиотиков?
Ne pourrait-ce être de nouvelles formes d'antibiotiques ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung