Beispiele für die Verwendung von "виду" im Russischen mit Übersetzung "type"
Übersetzungen:
alle1927
voir655
espèce426
type173
forme145
vue64
genre63
état34
sorte29
air25
aspect14
tête12
essence5
mine3
touche1
andere Übersetzungen278
Мы постоянно подвергаемся тому или иному виду риска.
Nous sommes toujours exposés à un type quelconque de risque.
Каждый вирус относится к штамму или виду - как собаки делятся на породы.
Tous les types de souche ou de variante de virus existent, de même que les chiens appartiennent à différentes races.
Структуры безопасности потянуло к этому виду работы, и они приветствовали свои новые обязанности.
Les structures de sécurité ont développé un goût pour ce type de travail et elles se sont réjouies de ces nouvelles responsabilités.
Но это относится и к любому другому виду пренебрежительного мнения по отношению к "другим".
Cela est vrai de tout type de vision dédaigneuse de l'altérité.
Сельчанин на самом деле имел в виду, что 30-дневную дозу Dapsone он сегодня утром скормил своей собаке."
En fait, ce que le type voulait dire, c'est qu'il avait donné les doses des 30 jours de Dapsoe à son chien, ce matin.
Вы можете откопать информацию по определенному виду расходов, также можно пройтись по всем областям и сравнить их данные.
Vous pouvez fouiner sur un type particulier de dépenses ou vous pouvez passer en revue les différentes régions et les comparer.
``Перед нами человек, нарушающий все правила демократии, - говорит он, имея в виду Мугабе, - и ни одно африканское правительство не говорит:
"Voici un type qui s'affranchit de toutes les règles de la démocratie", dit-il à propos de Mugabe, `` et il n'y a pas un seul gouvernement africain pour élever la voix et lui dire "C'est le moment pour vous de partir."
Большая часть вооруженных сил союзников НАТО все еще более приспособлена к статической территориальной обороне, а не экспедиционному виду проведения операций, что нужно в Афганистане.
Beaucoup des forces armées de l'Otan conviennent mieux à la défense territoriale statique qu'aux types d'opérations expéditionnaires nécessaires en Afghanistan.
В самом деле, ради достижения стабильности в национальной экономике, администрация Обамы однозначно движется к такому виду правительственного вмешательства, которым Китай руководствовался последние два десятилетия.
Recherchant la stabilité économique intérieure, le gouvernement d'Obama évolue vers le type d'intervention qui a la faveur de la Chine depuis 20 ans.
Только обращение к такому виду членства может опровергнуть вызов тех, которые рассматривают поддержку удачного хода монарха или генерала, или временного правительства во имя своей свободы.
Seul un appel à ce type d'adhésion peut réfuter le défi posé par ceux qui envisagent de soutenir le coup d'Etat d'un monarque, d'un général ou d'un gouvernement provisoire au nom de leur liberté.
Я имею в виду "слежку" за тем, чем занимаются миллионы людей и тщательной калибровки темпа, природы, типа и интенсивности наград в играх, что бы удерживать вовлечённым, несмотря на ошеломляющие затраты времени и сил.
Et par là je veux dire regarder ce que des millions et des millions de joueurs ont fait et de calibrer soigneusement le taux, la nature, le type, l'intensité des récompenses dans un jeu pour qu'ils restent impliqués pendant des périodes et des efforts impressionnants.
Но ключевым для понимания здесь будет причина, по которой эти группы имеют возможность объединяться, причина эта в том, что результат их работы принадлежит такому виду информации, который может быть легко распространен в цифровом виде - фотография, файл музыки, программа.
Mais ce qui est important ici est, la raison pour laquelle ces groupes ont été en mesure de se connecter c'est parce que leur production est du type qui peuvent être facilement partagé numériquement - une image, un fichier de musique, un logiciel.
Данный вид неравенства необязательно является плохим.
Ce type d'inégalité n'est pas forcément mauvais.
по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи.
à travers les fibres, les satellites, par tous types de connexions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung