Beispiele für die Verwendung von "включают" im Russischen

<>
Данные в режиме настоящего времени включают свет. Les données en temps réel allument la lumière.
Эти границы включают, естественно, климат. Parmi ces limites, il y a bien sûr le climat.
Они включают и требование Совета Безопасности о разоружении Джанджавид. Dans l'une de ses résolutions, le Conseil de sécurité demandait le désarmement des Janjawids.
Пикорнавирусы включают вирусы банальной простуды, полиомиелита и других подобных заболеваний. Les picornavirus - ce sont des choses dont font partie le rhume commun et la polio, ce genre de choses.
Эти пугающие цифры не включают экономических преступлений в негосударственной сфере. Ces chiffres surprenants ne prennent pas en compte les délits économiques hors secteur public.
Эти страны включают Соединенные Штаты, Великобританию, Германию, ядро Евросоюза и Японию. Ces pays sont les Etats-Unis, le Royaume-Uni, l'Allemagne, le cour de la zone euro, et le Japon.
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности. Dans le cadre de la plainte déposée par le ministère américain de la justice, il est accusé d'espionnage et de vol de biens de l'État.
Некоторые из этих организаций даже не включают США в списке членов. Certaines de ces organisations ne compte même pas les États Unis comme membre.
По неумолимой логике наши познавательные несовершенства включают режим выбора по Системе II. Par un habile tour de passe-passe logique, nos imperfections cognitives sont manipulées et nous entraînent à faire les choix correspondant au système-II.
Другие отрицательные эффекты от изменения климата включают в себя возможное сокращение урожаев. Parmi les autres effets négatifs du changement climatique, citons d'éventuelles diminutions des récoltes agricoles.
они включают дополнительные размерности пространства, струны вместо частиц и миниатюрные черные дыры. de nouvelles dimensions spatio-temporelles, des cordes à la place des particules et des mini trous noirs.
Другие включают в себя shura (консультация), ijtihad (независимое умозаключение) и ijma (согласие). D'autres parlent de shura (consultation), ijtihad (raisonnement indépendant) et d'ijma (consensus).
Итак, бывают случаи, когда вы делаете ошибки дизайна, которые включают в себя иллюзии. Donc il y a des cas où des erreurs de conception dans le design conduisent à creer des illusions.
Такие меры включают отмену прав любого региона или страны на назначение менеджмента МВФ; notamment en abolissant le droit de toute région ou de tout pays à nommer les administrateurs du FMI ;
Но когда они размножатся до определенного количества клеток, все бактерии одновременно включают свечение. Mais dès que le nombre de cellules atteignait un certain seuil toutes les bactéries allumaient leur lumière simultanément.
Хуже всего, что они включают огромные и невосполнимые затраты в отношении выбросов углерода. Mais surtout, elles entrainent des coûts importants et non viables en termes d'émissions de carbone.
"Преступления", в которых, кроме того, обвиняют Гринспена, включают в себя еще следующих два пункта: Les "crimes" pour lesquels Greenspan est inculpé sont les deux autres chefs d'accusation :
Понятие попытки и ошибки включают в себя принцип возможности ошибаться перед каждой новой попыткой. La méthode par essais et erreurs implique la possibilité de se tromper avant de réessayer.
Другие вопросы, которые будут обсуждаться, включают ядерное разоружение и гарантии безопасности для безъядерных государств. Le désarmement nucléaire et la protection des états qui ne détiennent pas l'arme nucléaire seront d'autres thèmes qui devraient être abordés ultérieurement.
Ее изобретения включают в себя, например, банкомат, банковскую карту, финансовый своп, штрих-код и дискету. Parmi ses découvertes se range par exemple le distributeur de billets, la carte de paiement, la swap financier, le code barre ou bien la disquette.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.