Beispiele für die Verwendung von "влюбляемся" im Russischen
Есть масса причин, почему мы влюбляемся в одного, а не в другого.
Il y a tout un tas de raisons qui font que vous tombez amoureux d'une personne plutôt que d'une autre.
Это заставило меня задуматься, почему мы влюбляемся в одного человека, а не в другого.
Cela m'a forcée à me demander pourquoi on tombe amoureux d'une personne plutôt que d'une autre.
Я знаю, что происходит в мозгу, когда мы влюбляемся, но почему мы делаем выбор в пользу того или иного человека, мне неизвестно.
Je sais ce qui se passe dans le cerveau quand on tombe amoureux, mais je ne sais pas pourquoi on tombe amoureux d'une personne plutôt qu'une autre.
Мы влюбляемся в тех, кто совпадает с нашей, как я называют, "картой любви", неосознанным списком черт, которые мы выстраиваем по мере взросления.
Vous tombez amoureux de quelqu'un qui correspond à ce que j'appelle "votre carte amoureuse" une liste inconsciente de points que vous construisez de l'enfance à l'âge adulte.
Как правило, мы влюбляемся в людей одинакового социально-экономического происхождения, общего уровня интеллекта, в людей с одинаковыми предпочтениями в плане внешности и религиозных ценностей.
Nous avons tendance à tomber amoureux de quelqu'un qui est du même milieu socio-économique qui a le même niveau d'intelligence qui est à peu près aussi séduisant et a les mêmes valeurs religieuses.
Мы влюбляемся в человека, в котором есть какая-то загадка, отчасти, потому что загадочность повышает уровни дофамина в мозгу, и, наверное, и выводит на грань любви.
Vous tombez amoureux de quelqu'un qui porte un certain mystère en partie parce que le mystère accentue le taux de dopamine dans le cerveau, et sans doute vous fait franchir le seuil du sentiment amoureux.
Это о мальчике, который влюбился в лошадь.
C'est l'histoire d'un garçon qui tombe amoureux d'un cheval.
Например, можно быть надолго привязанным к одному, влюбиться во второго, и плотски желать третьего,
Ainsi, une personne peut être dans un attachement à long terme, s'éprendre romantiquement de quelqu'un d'autre, et vouloir avoir des relations sexuelles avec une troisième personne.
"я неправильно выбрал карьеру", я влюбился в мозг.
"Je me suis trompé de carrière", et je suis tombé amoureux des cerveaux.
Мне было пять лет, когда я влюбился в самолёты.
Quand j'avais cinq ans je suis tombé amoureux des avions.
Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное:
Je suis tombé amoureux du pouvoir de l'évolution, et je me suis aperçu de quelque chose de fondamental:
Очень легко влюбиться в децентрализованную, идущую снизу вверх структуру интернета.
C'est très facile de tomber amoureux de cette structure, décentralisée et issue de la base qu'est Internet.
Но как только вы влюбляетесь, вы становитесь невероятным собственником в сексуальном плане.
Mais dès l'instant où vous tombez amoureux, vous devenez très possessif sexuellement.
нельзя говорить, что вы не влюбились в своего ребенка с самой первой минуты.
vous ne pouvez pas dire ne pas être tombé amoureux de votre enfant dès le premier instant.
Нам совсем не надо влюбляться друг в друга, но мы можем стать друзьями.
On n'a pas à tomber amoureux les uns des autres mais on peut devenir amis.
Когда я закончил бакалавриат университета Тель-Авива, специализируясь в зоологии, я влюбился в насекомых
Quand j'ai eu mon diplôme, en me spécialisant en zoologie à l'Université de Tel Aviv, en quelque sorte je suis tombé amoureux des insectes.
И когда мы повстречались в школе искусств и влюбились в 1971 году, я ненавидел кукол.
Et quand nous nous sommes rencontrés aux beaux-arts et nous sommes tombés amoureux en 1971, je détestais les marionnettes.
Думаю, я стал подводным фотографом и фоторепортером потому, что влюбился в море, еще когда был ребенком.
Je crois que je suis devenu un photographe sous-marin et un journaliste parce que je suis tombé amoureux de la mer étant enfant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung