Beispiele für die Verwendung von "внутренне" im Russischen mit Übersetzung "intérieurement"

<>
Все эти случаи захвата территории происходили, когда Китай был слабой, бедной и внутренне нестабильной страной. Tous ces cas de préemptions sont survenus alors que la Chine était faible, pauvre et déchirée intérieurement.
Заскорузлый послевоенный режим Японии был изолирован, внешне и внутренне, относительно неизменными геостратегическими и экономическими условиями. Le régime d'après-guerre borné du Japon a été isolé extérieurement et intérieurement par des conditions géostratégiques et économiques relativement inchangées.
По мере нормализации внутренней ситуации в стране, Турция также пересматривает своё отношение к собственной национальной истории. Tout en se normalisant intérieurement, la Turquie réinterprète aussi son histoire nationale.
Потому что я уверен, что невидимая сила внутренней энергии, когда она включена, это самое важное, что есть в мире. Parce que je crois que la force invisible qui vous guide intérieurement, une fois activée, est la chose la plus importante du monde.
Евросоюз, проводя внутренние реформы, направленные на усиление своего демократического характера и преобразование себя в действительно открытое общество, в то же время не должен закрывать себя от тех, кто не входит в его состав. Alors que l'Union se réforme intérieurement pour renforcer son caractère démocratique et devenir réellement une société ouverte, elle ne doit pas s'isoler des pays non membres.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.