Ejemplos del uso de "внутри" en ruso

<>
Множество полосатых черн внутри резерва. Il y a une énorme abondance de mérous à l'intérieur de la réserve.
Следующий шаг произошёл внутри этих сообществ. Et la prochaine étape s'est produite au sein de ces communautés.
И это также заключено там внутри. Et c'est tout là-dedans également.
Проблема заключена в системе, а не в отдельных людях, которые делают выбор внутри системы. Le problème vient du système même, et non des individus qui font leur choix en son sein.
Внутри, практически все эти страны имели очень четкое представление о том, чего они хотят: Intérieurement presque tous ces pays ont eu une idée très claire de ce qu'ils ont désiré :
".где внутри неокортекса находится роза?" Où est-elle à l'intérieur du néocortex ?
Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств. Le rouge est un conflit moderne, des conflits au sein des Etats.
Они там внутри - и ты не слышишь, что они говорят! Ils sont dedans - vous n'entendez rien de ce qu'ils disent !
Выйдя из интегрированной командной структуры НАТО, Франция исключила себя из политического процесса внутри альянса и, таким образом, стала эквивалентна "харкис" - местным солдатам, служившим во французской армии во время алжирской войны -хорошим солдатам, но не получившим практически никакой награды за свою службу. En se retirant du commandement intégré de l'OTAN, la France s'est exclue d'elle-même du processus de décision politique en son sein pour devenir son "harki", à l'image des soldats algériens qui ont servi dans l'armée française pendant la guerre d'Algérie, de bons soldats, mais guère récompensé pour leur engagement.
Хирург забыл что-то внутри пациента. Le chirurgien a oublié quelque chose à l'intérieur du patient.
Изменения внутри правительства также стоят внимания. Les changements au sein du gouvernement méritent également d'être notés.
А произошло следующее - кораллы учавствуют в симбиозе с небольшими клетками водорослей которые живут внутри кораллов. Et ce qui arrive c'est que les coraux sont des symbioses, et ils ont ces petites cellules alguales qui vivent dedans.
Этот небольшой организм живёт внутри слона. C'est une petite chose qui vit à l'intérieur d'un éléphant.
основное распределение власти внутри египетского общества не изменилось. la distribution fondamentale du pouvoir au sein de la société égyptienne n'a pas changé.
Если же мы вскроем дракорекса - я вскрыл нашего дракорекса - и оказалось, внутри он губчатый, совершенно губчатый. Donc si on les coupe en deux Dracorex - je coupe notre Dracorex en deux - et, regardez, c'était spongieux à l'intérieur, vraiment spongieux dedans.
Нам нужно достичь цель внутри мозга. Nous devons atteindre une cible à l'intérieur du cerveau.
Движение - вот, что действительно характеризует симметрию внутри Альгамбры. Pourtant, c'est le mouvement qui caractérise la symétrie au sein de l'Alhambra.
Но прежде чем я покажу вам, что внутри, я расскажу вам, что этот подарок может творить чудеса. Mais avant que je vous montre ce qu'il y a dedans, je dois vous dire qu'il va faire des choses incroyables pour vous.
Мы сталкиваем их внутри гигантских детекторов. Nous les faisons entrer en collision à l'intérieur de détecteurs géants.
Те же проблемы наблюдаются и внутри самих партий. La même tension existe au sein des partis eux-mêmes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.