Beispiele für die Verwendung von "воздушных шарах" im Russischen

<>
Что если бы мы жили в воздушных шарах? Et si nous vivions dans des maisons ballons ?
Самый идиотский план - я не преувеличиваю - состоит в том, чтобы поднять нечто вроде садового шланга на 18 с половиной миль в небо на воздушных шарах и распылить сернистый газ. C'est le projet le plus dingue - et je n'invente rien - qui mettrait ce qui est un gros un tuyau d'arrosage à 30 kilomètres d'altitude, suspendu par des ballons, pour vomir du dioxyde de souffre.
Как мы управляем воздушным шаром? Comme dirige-t-on un ballon?
Вы когда-либо летали на воздушном шаре? Avez-vous déjà volé en montgolfière ?
Правила надувания воздушных шаров, бананы и цирк Des règles pour gonfler des ballons, les bananes et le cirque
она, скорее, становится похожей на прохудившийся воздушный шар. elle devient comme un ballon qui aurait une fuite.
Вот здесь видно, как к воздушному шару привязывают его груз. Voici une photo qui vous montre le ballon et son chargement bout à bout.
Ведь даже спущенные воздушные шары - это лучше, чем опустошенная планета. Même des ballons dégonflés valent mieux qu'une planète dévastée.
Ну, с воздушным шаром всё просто, у нас есть балласт. En ballon, c'est facile, on a du lest.
Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров. Peu après, j'ai été invité à intervenir lors d'un congrès de gens qui font des animaux en ballons gonflables.
Вот вам рассвет новой эры воздушных змеев. Nous voici donc à l'aube d'une nouvelle ère pour les cerfs-volants.
В Центре Биологии Искусственной Среды мы провели исследование в госпитале, где мы брали образцы воздуха и выделяли ДНК из воздушных микроорганизмов. Au Centre de la Biologie et de l'Environnement de la Construction nous avons mené une expérience dans un hôpital où nous avons prélevé de l'air et extrait l'ADN des microbes présents dans l'air.
Однако если бы это выступление было 60 лет назад, мы бы могли видеть, как появление новых воздушных и танковых вооружений, дающих преимущество атакующему, сделало доктрину Блицкрига очень убедительной и создало возможность войны в Европе. Par contre, si nous avions eu cette conférence il y a 60 ans, nous aurions pu voir comment l'émergence des forces blindées et des forces aériennes qui donnent l'avantage à l'offensive, donnent et rendent crédible la doctrine de la Blitzkrieg et donc la possibilité d'une guerre en Europe.
Они делают фигурки животных из воздушных шариков. Ils font des animaux en ballon gonflable.
Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий. Le Concorde a doublé la vitesse du transport aérien.
Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей. Eh bien, nous collectons les données des satellites, des avions, des véhicules terrestres, des gens.
Большинство современным воздушных турбин состоит из больших. La plupart des éoliennes modernes se composent d'un large.
После принятия соболезнований вместе с другими людьми, которые погибли в катастрофе, семья Басио Кортеса вернулась в столицу Коауилы на борту воздушного судна Мексиканских воздушных сил, самые близкие люди посетили церемонию в Кампо Марте. Après avoir reçu les hommages à coté des autres personnes décéder dans l'accident, la famille de Bacio Cortés est rentrée à la capitale de Coahuila au bord d'un aéronef des Forces Aériennes Mexicaines, les plus proches ont assisté à la cérémonie à Campo Marte.
Четвертый в мире по величине производитель самолетов сообщил, что он поставил 45 воздушных судов за квартал, что меньше показателя за предыдущий год - 57. Le quatrième constructeur aéronautique au monde a indiqué qu'il avait livré 45 avions au cours du trimestre, contre 57 un an plus tôt.
Правила пользования электронными устройствами на воздушных судах в Австралии пока что останутся в силе Les règles relatives à l'utilisation d'appareils électroniques à bord restent pour l'instant en vigueur en Australie
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.