Beispiele für die Verwendung von "воззвать о помощи" im Russischen

<>
И дело в том, что мы можем попросить о помощи, просить помощи не так уж трудно. Et le truc, c'est que nous pourrions demander de l'aide - demander de l'aide n'est pas si compliqué.
Раненые и голодные люди сигнализировали о своей беде, просили о помощи. Les gens qui avaient faim et souffraient manifestaient leur détresse, manifestaient leur besoin d'aide.
На самом деле, мы уже знаем много, и это просто факт, что мы настолько неравнодушны, что это обычно и останавливает нас, мы слишком боимся попробовать и ошибиться, потому что мы очень глубоко заботимся о помощи друг другу и о нашей значимости друг для друга. Nous le savons tellement et c'est tellement vrai que ça nous touche si profondément qu'en fait ce qui nous arrête c'est notre peur d'essayer et de faire une erreur, parce que c'est si important pour nous de s'entraider et de participer avec sens dans la vie des uns des autres.
Вы можете попросить о помощи! On peut demander de l'aide !
Просить о помощи может быть очень сложно. "Demander de l'aide peut être incroyablement difficile.
А дело в том, что когда мы говорим о спасении людей, о помощи людям в Бангладеше в 2100 году, мы не говорим о бедном бангладешце. Mais la chose à comprendre, lorsqu'on parle de sauver des gens, ou d'aider les gens au Bengladesh en 2100, nous ne parlons pas d'un Bengladi pauvre.
Одной группе студентов было сказано, что одна небольшая демократическая страна подверглась вторжению и просит США о помощи. On a dit à un groupe d'étudiants qu'un petit pays démocratique avait été envahi, et demandait de l'aide aux Etats-Unis.
И тот факт, что я попросила о помощи - сколько людей сели в лодку? Et le fait que j'ai demandé de l'aide - Combien de personnes sont montées dans le projet?
Вспышка - это как крик о помощи. L'éclair est comme un appel à l'aide.
Они говорят, что Иисус много говорил о помощи бездомным, помощи бедным людям. Donc, ils disent que Jésus a beaucoup parlé d'aider les exclus, aider les gens pauvres.
Она попросила о помощи, но никто не пришёл. Elle demanda de l'aide, mais personne ne vint.
Я счёл необходимым попросить о помощи. J'ai estimé nécessaire de demander de l'aide.
Я попросил её о помощи. Je lui ai demandé son aide.
Это открывает дверь для ситуации, где всякий, кто устал от жизни и кому более 18 лет, может попросить о помощи в совершении самоубийства, говорит метр Дешан, который вчера обсуждал резюме доклада. "Cela ouvre la porte à une situation où tout un chacun qui serait fatigué de la vie et qui aurait plus de 18 ans pourrait demander à ce qu'on l'aide à se suicider", dit Me Deschamps, qui avait consulté hier un résumé du rapport.
Премьер-министр Зульфикар Али Бхутто обратился со страстной просьбой о помощи к международному сообществу, совершил символический полет в разрушенный город Бешам и затем сделал фантастические обещания помощи и реабилитации Le Premier ministre Zulfiqar Ali Bhutto avait alors lancé un appel aux dons passionné dans le monde entier, effectué un déplacement symbolique en hélicoptère jusqu'à la ville détruite de Besham, avant de faire de fantastiques promesses de secours et de réinsertion.
Только Грузия, и в этом нет ничего удивительного, взывает о помощи. Seule la Géorgie, sans surprise, appelle à l'aide.
ПРИНСТОН - В Шотландии я был воспитан думать о полицейских как о союзниках и просить их о помощи, когда она мне нужна. PRINCETON - L'éducation que j'ai reçue enfant en Écosse m'a disposé à voir les policiers comme des alliés à qui je pouvais demander de l'aide quand j'en avais besoin.
Он может попросить центральный банк о помощи и продать некоторые свои активы за наличные деньги. Elle peut demander l'aide de la Banque centrale en lui vendant quelques-uns de ses actifs en échange de liquidités.
Даже страны, откликнувшиеся на призыв Буша о помощи, - к примеру, моя родина, Польша, - сейчас с осторожностью подходят к своему участию в этом деле. Même les pays qui s'étaient rassemblés autour de M. Bush appelant à un large soutien, tels que ma mère patrie, la Pologne, sont aujourd'hui inquiets de s'être impliqués.
Целью, конечно же, является создание Азиатского валютного фонда, то есть местной альтернативы МВФ, чьё "заботливое" предложение о помощи во время финансового кризиса 1997-98 гг. не забыли и до сих пор не простили. La finalité, bien sûr, est de créer un fonds monétaire asiatique, c'est-à-dire une alternative régionale au Fonds Monétaire International, dont les arbitrages au cours de la crise financière de 1997-98 n'ont été ni oublié, ni pardonné.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.