Beispiele für die Verwendung von "вопросах" im Russischen
Übersetzungen:
alle2904
question2329
problème286
affaire88
demande27
interrogation17
andere Übersetzungen157
Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах:
Pour ce faire, il est nécessaire de se concentrer sur trois sujets :
Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры;
Eviter toute ambiguïté au niveau de la sécurité de l'emploi et du développement de carrière ;
Приверженности первоначальному тексту совершенно не наблюдается в вопросах экономики.
Une telle fidélité ne prend pas en compte les éléments économiques.
Однако в вопросах конституционной символики и иконографии Европа крайне разнородна.
Cependant, en matière de symbolisme et d'iconographie constitutionnels, l'Europe est remarquablement hétérogène.
упразднение официального права вето любой страны в самых важных вопросах;
en supprimant le droit de veto sur les décisions importantes ;
Во всех этих вопросах проактивная политика Америки имеет решающее значение.
Dans tous ces domaines, une politique de soutien actif est indispensable.
Историк Пол Нолт критикует консерваторов за леность в стратегических вопросах.
L'historien Paul Nolte reproche aux conservateurs de traîner les pieds dans la construction d'une stratégie.
Более того, в вопросах внешней политики непостоянство часто бывает добродетелью.
En effet, en politique extérieure, l'incohérence est souvent une vertu.
Европа всё ещё сильно зависит от США в вопросах безопасности.
en termes de défense, l'Europe reste trop dépendante des Etats-Unis.
В вопросах войны и мира Япония отказалась от своего суверенитета.
En matière de paix et de guerre, le Japon avait abdiqué sa souveraineté.
Но это не означает, что Союз сосредоточился исключительно на внутренних вопросах.
Elle n'est pas pour autant repliée sur elle-même.
Япония имеет хорошую международную репутацию в вопросах контроля над стихийными бедствиями.
Le Japon a une bonne réputation internationale en matière de gestion des catastrophes naturelles.
Но в вопросах, касающихся Ближнего Востока, Америка всегда имеет большое влияние.
Mais là où le MoyenOrient est concerné, l'Amérique a toujours eu une réelle influence.
Главные бухгалтерские компании давно установили правило терпимости в вопросах управления доходами.
Les grands cabinets d'expertise comptable ont clairement établi une culture de permissivité envers la manipulation des revenus.
Логика зашиты авторского права зиждется на двух осях, на двух главных вопросах.
Voici les deux principales oppositions, en quelques sortes binaires, dans la logique du droit d'auteur.
В вопросах доктрины и этики Иоганн Павел II выражал консервативную точку зрения.
En termes de doctrine et d'éthique, Jean-Paul II représentait le point de vue conservateur.
Однако, в вопросах антитеррористического планирования, невмешательство стало самым большим препятствием для АСЕАН.
Or, lorsqu'il s'agit de lutte antiterroriste, la non-ingérence est devenue le plus gros handicap de l'association.
Имеются тысячи и тысячи публикаций о том, как выгадать в вопросах экологичности.
Il y a 1001 articles disponibles qui nous expliquent tous ces compromis écologiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung