Beispiele für die Verwendung von "времена" im Russischen mit Übersetzung "époque"
В те времена, конечно, не было холодильников.
Et à cette époque, bien sûr, il n'y avait pas de réfrigération.
Холера была в те времена великим убийцей.
Le choléra était vraiment le plus grand tueur de cette époque.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения.
Cela se produit fréquemment à des époques de changements économiques rapides.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли.
L'époque où le Japon pouvait rester tranquillement sur la touche est révolu.
Мы действительно живём в многообещающие и волнующие времена.
En effet, nous vivons dans une époque à la fois problématique et excitante.
Уже в те времена были ранние попытки светотерапии.
A l'époque, il y avait déjà eu quelques premières tentatives de thérapie par la lumière.
Во времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи.
Dans une époque de changement nous avons besoin de nouvelles alternatives, de nouvelles idées.
В те времена нельзя было даже взглянуть на барабанную перепонку.
A l'époque on ne pouvait même pas regarder le tympan.
Но хорошие времена также скрывали слабости и многих других стран.
Mais la bonne époque a dissimulé les faiblesses de nombreux autres pays.
Мы были много большим, чем Coca-Cola в те времена.
On était tellement plus important que Coca-Cola à l'époque.
Во времена Оттоманской Империи существовали рассказчики-кочевники, которые звались "меддах".
A l'époque ottomane, il y avait des conteurs itinérants appelés les meddah.
В имперские времена критическую традицию продвигали такие ученые, как Хуань Цонгкси.
A l'époque impériale, des érudits tels que Huang Zongxi étaient porteurs de la tradition critique.
Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма.
Cela a permis d'apporter une certaine protection aux minorités à une époque où se développait un nationalisme ethnique.
Да, бывают трудные времена, и все политики хотят защитить своих избирателей.
Oui, nous vivons une époque difficile, et tous les politiciens veulent protéger leurs électeurs.
Надо сказать, что во времена Иисуса евреи составляли подавляющее большинство населения Иерусалима.
Il est certain qu'à l'époque de Jésus les juifs constituaient une majorité de pouvoir à Jérusalem.
Доктора в те времена постоянно напоминали мужчинам, как важно доставлять удовольствие жёнам.
À cette époque, les docteurs rappelaient régulièrement aux hommes l'importance de donner du plaisir à leur femme.
Молодые лидеры лучше способны справиться с постоянными переменами, имеющими место в тяжелые времена.
Les dirigeants plus jeunes sont plus susceptibles d'être aptes à gérer les multiples changements des époques difficiles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung