Beispiele für die Verwendung von "всего этого" im Russischen

<>
Последствия всего этого просто ужасающие. Les conséquences sont dévastatrices.
Причина всего этого довольно проста: La raison est simple:
Это полиция, избавляющаяся от всего этого. C'est la police, qui débarasse tout.
Но до всего этого был дровосек. Mais bien avant ça il y avait un bûcheron.
Ну Пакистан гораздо больше всего этого. Mais le Pakistan a bien d'autres dimensions.
Возможно, он невоспетый герой всего этого провала. Il est sans doute le héros méconnu de la débâcle.
Я очень счастлив быть частью всего этого. Je suis très enthousiaste d'en faire partie.
Итак, каков же социальный результат всего этого? Quel est le résultat social de cela?
Из всего этого следует извлечь один урок. Ces expériences nous enseignent une leçon.
В результате всего этого получается порочный круг: Cette situation crée un cercle vicieux :
поскольку потребители не знают, какова цена всего этого. C'est dur de changer le comportement des consommateurs, parce qu'ils ignorent combien cela coûte.
И все же я ощутил неотразимость всего этого: Et pourtant je trouvais tout irrésistible :
И совокупный трафик всего этого - семь терабайт в секунду. Et le trafic total va à une vitesse de 7 terabytes par seconde.
Итак, мы можем усвоить из всего этого урок открытости. Maintenant, je pense qu'il y a des leçons que nous devons en tirer, des leçons sur l'ouverture.
Но в действительности есть и обратная сторона всего этого. Mais il y a en fait un aspect très positif à ceci.
А TED всего лишь малая часть всего этого явления. Maintenant, TED est juste une petite partie de ça.
От всего этого зависит необходимость улучшения всей финансовой системы. Il faut aussi, par conséquent, améliorer le système financier dans son ensemble.
Я не предсказываю 200 лет хаоса в результате всего этого. Maintenant, je ne prédis pas 200 ans de chaos à la suite de ceci.
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно. La réticence de l'Occident à s'impliquer est tout à fait compréhensible.
Мы прямо в самой гуще всего этого, этих философских дебрей. Nous sommes au coeur de cet enchevêtrement philosophique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.