Sentence examples of "всего этого" in Russian

<>
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusion logique de tout cela est évidente :
Однако, каков смысл всего этого? Bon, que signifie tout ça?
У всего этого также есть экономическая сторона. Tout ceci possède également un angle économique.
После всего этого, все присоединились. Après tout ce temps, tout le monde nous a rejoint.
Результатом всего этого является распространяющаяся безнадежность. Tout cela n'a pour résultat que la propagation du désespoir.
Эта песня отчасти появилась из всего этого. Cette chanson est venue de tout ça.
Мы же используем около 350 полимеров для создания всего этого. Dans notre monde, nous utilisons environ 350 polymères pour faire tout ceci.
И вот в окружении всего этого шума ты делаешь легкое движение. Et face à tout ce bruit, Vous faites un tout petit geste.
Так в чём суть всего этого? Et où tout cela nous mène ?
То есть до конца от всего этого я не избавился. Je ne suis pas libéré de tout ça.
Из всего этого я могу лишь сделать вывод, что многие, и не только школьники, изголодались по таким вещам. De tout ceci, je peux seulement conclure que les gens, pas seulement les étudiants, ont envie de ça.
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно. Pendant presque tout ce laps de temps immense, l'apparence de la Terre n'aura changé que très progressivement.
Какой урок мы извлекли из всего этого? Alors qu'avons-nous appris de tout cela?
Если от всего этого избавиться за ненадобностью, то транспортные выхлопы можно сократить на целых 90 процентов. Quand vous pouvez vous débarasser de tout ça parce que personne ne les utilise vraiment, vous pouvez réduire les émissions des transports jusqu'à 90%.
И вот подходит та часть доклада, где я должен сказать вам, что же станет результатом всего этого, но мое время подошло к концу, и это хорошо, потому что я не знаю. Maintenant, c'est la partie de mon exposé où je vous dit quel sera le résultat de tout ceci, mais le temps me manque, ce qui est une bonne chose, car je n'en sais rien.
В течение всего этого периода я рассыпала сахарный песок на стол и просто играла с ним пальцами. Et pendant tout ce temps, j'ai fait tomber du sucre sur la table et joué dedans avec mes doigts.
Так что же осталось от всего этого сегодня? Que reste-t-il de tout cela aujourd'hui ?
И если только вы не провели последнее время на Марсе, вы знаете, как много всего этого вокруг. Et à moins que vous ayez vécu sur Mars récemment, vous savez qu'il y a beaucoup de tout ça ici-bas.
И ключевым условием всего этого является потребность сделать его доступным сделать его увлекательным, и найти способ заработать денег, воплощая эту идею. Et l'enjeu de tout ce projet est de créer un produit abordable, de le rendre passionnant, de le rendre lucratif.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил. Pour réaliser tout cela il faut des principes clairs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.