Beispiele für die Verwendung von "всём этом" im Russischen

<>
Как во всём этом разобраться? Comment pourrions nous concevoir tout cela?
Я узнала обо всём этом, изучая стыд. J'ai appris tout ça en étudiant la honte.
Но я подозревала, что было что-то очень важное во всем этом феминизме, так что я начала втайне копаться на маминых книжных полках, выбирать книги и читать их, никогда, конечно же, в этом не признаваясь. Mais je soupçonnais qu'il y avait quelque chose de vraiment important dans tout ce truc féministe, alors j'ai commencé à fureter en douce dans la bibliothèque de ma mère et à en tirer des livres et les lire - en n'admettant jamais, bien sûr, que je le faisais.
Во всем этом есть парадокс. Il y a un paradoxe dans tout cela.
Есть еще один источник утешения и комфорта во всем этом. Il y a une autre source de consolation dans tout ça.
Во всем этом я вижу практический поворот, вопрос про который пока еще никто не поднял. Je crois pourtant discerner dans tout cela une conséquence favorable :
И я расскажу вам обо всём этом и продемонстрирую, как это работает, исключительно на примерах, когда люди понимают всё неправильно. Je vais vous guider à travers tout cela et vous démontrer comment cela fonctionne, uniquement avec des exemples de gens comprenant mal les choses.
И все эти люди заявили: Et tout cela est exprimé par des personnes :
Всё это не имеет смысла. Rien de tout ça n'a de sens.
Все это было абсолютно понятно. Tout ceci était parfaitement compréhensible.
После всего этого, все присоединились. Après tout ce temps, tout le monde nous a rejoint.
Но все это вскоре изменится. Tout cela est sur le point de changer.
Все это знали давным-давно. Nous savons tous ça depuis des générations.
И все это теперь должно измениться. Tous ceci va changer.
И вот в окружении всего этого шума ты делаешь легкое движение. Et face à tout ce bruit, Vous faites un tout petit geste.
Естественно, всё это не случилось. Bien sûr, rien de tout cela n'est arrivé.
Всё это - просто большое недоразумение. Tout ça, c'est simplement un grand malentendu.
Все это происходит без единого выстрела. Tout ceci se passe sans qu'un coup de feu soit tiré.
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно. Pendant presque tout ce laps de temps immense, l'apparence de la Terre n'aura changé que très progressivement.
Как мы всё это сделали? Comment avons-nous fait tout cela?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.