Beispiele für die Verwendung von "выбивать дурь из головы" im Russischen

<>
И если вы вдруг потеряете эту информацию, это будет означать, что у вас она внезапно пропадет из головы, что вы внезапно почувствуете, что чего-то не хватает, и так как вы не можете eё обнаружить, вы испытываете странные чувства. Et si vous perdez réellement ces informations, ça signifie que vous avez brusquement cette perte dans votre esprit, que vous ressentez soudainement qu'il vous manque quelque chose, si ce n'est que vous ne pouvez pas le voir, donc vous ressentez une émotion très étrange.
И я не могу прогнать эту мысль и этот образ из головы, таким образом я сделал то, что я просто должен был сделать Et je n'arrive pas à me la sortir de la tête, et je ne peux pas bloquer la vision que j'ai, donc j'ai fait ce qu'il fallait que je fasse.
Однако это детское непонимание не выходит у меня из головы, потому что, вдруг мне стало ясно почему мы не делаем очевидных, простых вещей. Mais en fait, cette confusion enfantine m'est restée en tête, car la raison pour laquelle nous ne faisons pas des choses évidentes m'est soudain apparue claire.
Старение ужасно, но оно неизбежно, поэтому нужно каким-то образом выкинуть это из головы, и разумны любые действия и желания для достижения этого. Vieillir c'est horrible, mais c'est inévitable, alors vous savez, nous devons trouver une manière de ne pas y penser, et il est raisonnable de faire quoi que ce soit pour réussir.
Один из моментов, которые мы узнали, когда посещали разные театры, заключался в том, что они ненавидят нас, архитекторов, потому что, как они говорят, первое, что им приходится делать первые пять минут любого представления, это выбрасывать нашу архитектуру из головы зрителя. Une chose que nous avons apprise en visitant divers théâtres est qu'ils nous détestent, nous les architectes, parce que, disent-ils, la première chose qu'ils doivent faire, pendant les cinq premières minutes de tout spectacle, est d'extirper notre architecture de la tête de leur client.
Я не мог этого выбросить из головы. Ça m'a réellement tiraillé.
Выкинь из головы; Alors n'y pensons plus.
Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения. Vous devez vraiment oublier vos présomptions.
Так что, если вы сидите и переживаете о высокой или низкой капитализации, или о компании А по сравнению с компанией Б, или стоит ли купить Субару или Приус, знаете что - выбросьте это из головы. Donc, si vous êtes assis là en insistant sur les grandes capitalisations par rapport aux petites, ou la société A par rapport à la société B, ou si vous devez acheter la Subaru ou la Prius, eh bien, laissez tomber.
Предмет любви не выходит из головы. Quelqu'un campe dans votre tête.
Я хотел выбросить из головы мысли о работе. Je voulais m'extirper le travail de la tête.
Выбросьте это из головы. Enlevez-vous ça de la tête.
Выкиньте это из головы. Enlevez-vous ça de la tête.
Выкинь это из головы. Enlève-toi ça de la tête.
Выбрось это из головы. Enlève-toi ça de la tête.
Их имена вылетели у меня из головы. Leurs noms m'avaient échappé.
У него кровь из головы течёт! Du sang s'échappe de sa tête !
У меня это вылетело из головы. J'ai un trou de mémoire.
- Он разбрасывает бабочек, сбежавших из головы пророка". "Il neige des papillons échappés de la tête d'un prophète."
Следует ли нам выбросить это из головы как сентиментальную ерунду? Ne faut-il y voir que de la sensiblerie?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.