Beispiele für die Verwendung von "выборах" im Russischen mit Übersetzung "élections"
Конечно, реформаторам не легко победить на выборах.
Bien sûr, il n'est jamais aisé pour les réformistes de gagner les élections.
Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах.
Tudor est par la suite devenu candidat au second tour des élections présidentielles.
Этот вопрос решается на президентских выборах этого года.
C'est l'une des questions en jeu dans les élections présidentielles de cette année.
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах.
Tony Blair s'est remarquablement arrogé une troisième victoire successive aux élections britanniques.
Конечно же, будет важно, кто победит на президентских выборах:
Bien entendu, le résultat des élections aura son importance :
Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах.
Mais madame Megawati vient de perdre les récentes élections Présidentielles.
Возможно, победу на всеобщих выборах одержит движение "Братья-мусульмане".
Peut-être que les Frères musulmans remporteraient des élections générales.
Не существует формальных правил, не говоря уже о выборах;
Il n'y a pas de règle formelle et encore moins d'élections ;
Ахмадинежад победил на выборах, однако в результате режим ослабился.
Ahmedinejad a beau sortir victorieux, il n'en reste pas moins que les élections ont affaibli le régime.
Сестра президента Мексики, очевидно, проиграла на выборах в Мичоакане
La soeur du président mexicain manifestement battue aux élections du Michoacán
Мир был потрясен победой Хамас на выборах в Палестине.
Le monde a été stupéfié par la victoire du Hamas lors des élections palestiniennes.
Спор об американских выборах не угас до сих пор.
Le débat sur les élections américaines n'a toujours pas faibli.
На июньских выборах в местные органы власти PRM потерпела неудачу.
Le PGR a obtenu des résultats médiocres aux élections locales de juin dernier.
И доля голосовавших за них на последующих выборах резко сокращалась.
Dans les élections qui suivirent, ils ont perdu un grand nombre de voix.
Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах.
Ils se battent au sein de l'armée, paient leurs impôts et votent aux élections.
Националистские партии получили дополнительный стимул и на недавних местных выборах.
Récemment, des élections locales ont donné un coup de fouet aux partis nationalistes.
Кажется, именно это и произошло при недавних выборах в Израиле.
C'est précisément ce qui s'est passé aux dernières élections israéliennes.
Я решил снять документальный фильм о президентских выборах 2008 года.
Je voulais faire un documentaire sur les élections présidentielles de 2008.
На последних майских выборах сельским избирателям Индии удалось сбросить правящую коалицию.
Aux élections nationales de mai dernier, les électeurs des campagnes indiennes ont rejeté la coalition au pouvoir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung