Beispiele für die Verwendung von "выжило" im Russischen mit Übersetzung "survivre"

<>
Одно вымерает, чтобы другое выжило. L'une disparaît pour que l'autre survive.
Сколько из них выжило, мы не знаем. Combien d'entre eux survécurent, on ne le sait.
И во время эпидемии чумы большинство людей не выжило, но у те, кто выжил, имели место мутации рецептора CCR5. Et face à la peste, la plupart des gens n'ont pas survécu, mais ceux qui ont survécu avaient une mutation du récepteur CCR5.
Потому что всем было известно, как всего шестью годами раньше, из половины такого же количества облитых нефтью и спасенных пингвинов выжило всего 50 процентов. Parce que nous savions tous qu'à peine 6 ans plus tôt, moitié moins de pingouins avaient été mazoutés et secourus, et que seulement la moitié d'entre eux avaient survécu.
Понимаете, недостаточно помогать просто выживать. Vous savez, ce n'est pas assez pour survivre.
НАТО выжила, потому что изменилась. L'Otan a survécu en se transformant.
Чтобы выжить, нужно было работать. Il fallait, pour qu'il puisse survivre qu'il travaille.
Она делится, она соревнуется, она выживает. Et bien, elle se divise, elle se bat, et elle survit.
И большинство женщин, к счастью, выживают. Et la plupart des femmes, heureusement, survivent.
Западные демократии выживут с небольшими изменениями. Les démocraties occidentales y survivront avec quelques modestes changements.
Но были очевидцы, выжившие в темноте. Mais il est resté des témoins, survivant dans l'obscurité.
Что интересно - и удивительно он выжил. Remarquablement - non, miraculeusement - il survécut.
Но вирус национализма выжил и преумножился. Mais le virus du nationalisme a survécu et s'est multiplié.
При крушении самолёта никто не выжил. Personne n'a survécu à la chute de l'avion.
Не удивительно, что она не выжила. Il n'est pas surprenant qu'elle n'ait pas survécu.
Никто не способен выжить в одиночку. Personne ne peut survivre seul.
Как 85% могут выжить питаясь 15%? Comment est-ce que 85 pour cent peuvent survivre sur 15 pour cent?
Он почти не выживает в окружающей среде. Il survit à peine dans l'environnement qui l'entoure.
даже если провалится Дохийский раунд, ВТО выживет. même si le cycle de Doha échoue, l'OMC survivra.
Конечно, теперь мы знали, что она выживет. Bien sûr, nous savions qu'elle allait survivre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.