Beispiele für die Verwendung von "выравнивание знаков" im Russischen
Для тех, кто помнит физику, это выравнивание с нулевым моментом импульса.
Pour ceux que se souviennent des cours de physique, c'est une réponse de rééquilibrage à moment cinétique nul.
Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу".
C'est une longue histoire que celle des panneaux "Stop" et "Cédez le passage".
У нас было очень много моторов, вы представляете, выравнивание суставов и прочие подобные вещи,
Nous avions tant de moteurs, vous savez, pour aligner les joints et ce genre de choses.
Я хочу сказать, что часто думаю, что умру в самолете, или что умру в аэропорту, или умру во время пробежки, когда на мне не будет никаких опознавательных знаков.
Il m'arrive souvent de penser que je vais mourir dans un avion, ou dans un aéroport, ou en faisant mon jogging, sans papiers d'identités sur moi.
Мы обнаружили самое быстрое в мире выравнивание в воздухе.
Ceci est la réaction de rééquilibrage la plus rapide au monde.
Которые не имеют видимых взаимосвязей, Мы учимся тому, как включать их в системы условных знаков и навигации.
Des choses qui ne contiennent aucun câble, nous apprenons comment y incorporer des systèmes de notation et de navigation.
Мы впервые попробуем выравнивание в воздухе с помощью хвоста на роботе.
Voici la première tentative de réponse de rééquilibrage par la queue, avec un robot.
А таких знаков как минимум 3 в каждом парке Нью-Йорка.
"Interdiction de nourrir les animaux" Et il y en a en gros 3 dans chaque parc de New York.
Достижения в финансовой сфере потенциально имели благотворное воздействие на повышение и выравнивание глобального роста.
Les progrès dans le domaine financier ont eu potentiellement un impact positif en accroissant et en lissant la croissance mondiale.
не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются.
n'attendez pas que ce signe soit officialisé, ces choses-là ne changent pas vite.
Это не подразумевает выравнивание уровня налогов, что должна определять конкуренция.
La question n'est pas d'aligner les taux d'imposition, qui peuvent et doivent être déterminés par la concurrence.
То, что сейчас нужно миру - новый тип знаков.
Alors, ce dont le monde a besoin aujourd'hui c'est d'un nouveau type de panneau.
Так называемая "Комиссия Пальме" (в состав которой входил и пользующийся влиянием Эгон Бар) предложила осуществлять политику "взаимной безопасности" между Востоком и Западом и добиваться создания зоны, свободной от ядерного оружия, взамен предлагаемого НАТО развертывания ракетных систем морского базирования и Першингов-2, что было направлено на выравнивание преимущества СССР в ядерных вооружениях.
La soi-disant "Commission Palme" (dont était membre l'influent Egon Bahr) suggéra une politique de "sécurité commune" entre l'Est et l'Ouest, et des zones d'exclusion d'armes nucléaires à la place de la politique de l'OTAN pour le déploiement des missiles de croisière et Pershing II dans le but de contrer l'avantage Soviétique sur le plan des armes nucléaires.
И компьютер изучил статистическую модель тех знаков, которые либо встречаются вместе в тексте, либо следуют друг за другом.
Et l'ordinateur a appris un modèle statistique des symboles ayant tendance à apparaître ensemble et des symboles ayant tendance à se suivre.
Ступенчатое выравнивание экономической и социальной политики (например, установленный законом пенсионный возраст), новые схемы балансировки (евро облигации, как средство измерений), а также эффективный механизм стабильности - все нужно для сохранения общей валюты.
Des alignements échelonnés des politiques économiques et sociales (comme l'âge du départ en retraite), de nouveaux systèmes d'équilibrage (des obligations européennes comme instrument de transfert) et un mécanisme efficace de stabilité sont tous nécessaires pour sauvegarder la monnaie unique.
На этой моей картине, где показаны первые 20 знаков после запятой числа пи, я взял цвета, эмоции и текстуры и сложил их воедино в нечто наподобие числового ландшафта.
Dans ce tableau que j'ai fait des 20 premières décimales de Pi, je prends les couleurs et les émotions et les textures et je les réunis dans une sorte de paysage numérique valloné.
Таким образом, для обуздания инфляции необходимо будет снижение темпов роста (если не его выравнивание) до уровня этих двух компонентов спроса.
Aussi, s'attaquer à l'inflation suppose de diminuer le taux de croissance (si ce n'est le niveau) de ces deux composantes de la demande.
И, может, одна из археологов вмиг станет знаменитой, обнаружив где-то в холмах в Северной Америке громадное количество этих самых знаков.
Et peut-être qu'une archéologue devient une célébrité instantanée lorsqu'elle découvre - enfouit dans des collines quelque-part en Amérique du Nord - des versions massives de ces mêmes symboles.
Но такая инфляция представляет собой естественное выравнивание относительных цен в результате быстрого роста.
Pourtant une telle inflation représente un ajustement naturel des prix résultant de cette croissance rapide.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung