Beispiele für die Verwendung von "выросших" im Russischen
Людей, выросших в такой парадигме, это может мотивировать.
Les gens qui ont grandi dans un tel paradigme pourrait le trouver motivant.
Некоторые из выросших цен были ценами на экспортные товары Бразилии.
Parmi les prix qui ont augmenté se trouvent ceux des matières premières que le Brésil exporte.
Но я считаю, наибольшая концептуальная ошибка со стороны киберутопистов - это разговоры о цифровом поколении, людях выросших в онлайн.
Mais je pense que le plus grand piège conceptuel créé par les cyber-utopistes se trouve chez la génération numérique, les gens qui ont grandit avec le web.
Для многих из нас, выросших в Советском Союзе и его сателлитах в Восточной Европе, Маргарет Тэтчер навсегда останется героиней.
Pour nombre d'entre nous qui ont grandi en Union soviétique et dans ses satellites d'Europe de l'Est, Margaret Thatcher restera éternellement une héroïne.
Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос.
La production a chuté et le chômage a augmenté de manière spectaculaire.
Один вырос спереди и уже прорвался, добравшись до кишки.
L'une poussait sur le devant et avait déjà éclaté et elle s'accrochait au boyau.
Что самое удивительное - тираж этих газет также вырос.
Ce qui fait que c'est extraordinaire, c'est que le tirage de ces journaux augmentait aussi.
И рак, опухоль, это то, что вырастает из твоей собственной ткани.
Et une tumeur, c'est quelque chose qui pousse à partir de vos propres tissus.
И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
Et vous pouvez voir ici que la dette des ménages a spectaculairement augmenté.
Представьте себе растения, растущие, как ламинарии, в трещинах во льду, вырастая на поверхность.
On peut imaginer des plantes comme des algues qui briseraient la glace, et pousseraient à la surface.
Производство еды на душу населения выросло на треть.
La production alimentaire par habitant a augmenté d'un tiers.
И он говорит, ссылка на сайт не вырастает просто так на другой странице как поганка.
Et il dit, le lien vers un site n'a pas poussé sur l'autre page "comme un champignon sur un arbre."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung