Beispiele für die Verwendung von "главное" im Russischen mit Übersetzung "majeur"

<>
Для всех стран это главное испытание - революция, которая подразумевает огромные изменения в политике. Pour tous les pays il s'agit d'un défi majeur - une révolution qui implique un énorme changement de cap.
Он показал его в Париже в 1867, и это было главное достижение, потому что повысилась плотность энерговыделения. Il l'a révélé à Paris en 1867, et c'était une avancée majeure parce qu'il a considérablement augmenté la densité de puissance du moteur.
Но что, пожалуй, самое главное, так это смена отношения Германии к еврозоне в целом и к Греции в частности. Mais le facteur majeur est le changement d'attitude de l'Allemagne envers la zone euro en général et la Grèce en particulier.
Подобным образом, Запад должен найти способы заново установить отношения с иранским обществом, главное препятствие чему заключается в отсутствии дипломатических отношений между США и Ираном. De la même manière, l'Occident devrait renouer des liens avec la société iranienne, même si l'absence de relations diplomatiques entre les Etats Unis et l'Iran est un obstacle majeur.
Определить главные проблемы довольно легко. Il n'est pas difficile d'identifier les problèmes majeurs.
Вот это главный механизм эволюции. Vous avez sous les yeux un mécanisme majeur de l'évolution.
когда наступит время для главного политического изменения? quand arrivera le temps d'un changement politique majeur ?
Другим главным барьером к росту является коррупция. L'autre obstacle majeur est la corruption.
Знаете, как называют такого игрока в Главной лиге бейсбола? Savez-vous comment on appelle un batteur à 300 dans la Ligue majeure de base-ball ?
Год тому назад главной проблемой еврозоны был анемичный экономический рост. Il y a un an, le défi majeur pour la zone euro était sa croissance économique anémiée.
· MDR-TB является самым главным препятствием контроля туберкулёза в Европе; · la multirésistance est l'obstacle majeur qui se dresse face au contrôle de la maladie en Europe ;
Массовые миграционные процессы, которые еще только начались, будут главной проблемой следующих десятилетий. Les mouvements migratoires massifs qui ne font que s'amorcer constitueront le problème majeur des décennies à venir.
Итак, митинги и менеджеры - две главных современных проблемы бизнеса, особенно в офисах. Donc les réunions et les directeurs sont les deux problèmes majeurs des entreprises aujourd'hui, en particulier dans les bureaux.
Главная проблема заключается в том, как будет удовлетворена потребность в смене палестинского руководства. Le défi majeur est de définir comment répondre aux besoins de changements à la tête de la direction palestinienne.
Это является главной проблемой, поскольку, несмотря на недавние реформы, банковская система остается хрупкой. Il s'agit d'une préoccupation majeure car le système bancaire demeure fragile, malgré les récentes réformes.
На повестку мы вынесли главные вопросы, на которые у нас не было ответа. Le comité a abordé les questions majeures n'ayant pas été résolues.
Их главный объект по разработке ядерных вооружений - фабрика по обогащению урана в Натанзе. Leur atout majeur pour développer des armes nucléaires est l'usine d'enrichissement d'uranium Natanz.
Не станет ли для современного капитализма главным испытанием безудержный рост стоимости медицинского обслуживания? La hausse inexorable des dépenses de santé dans le monde sera-t-elle un jour un enjeu majeur pour le capitalisme contemporain ?
Они раздули тему нашествия "польских сантехников", поставив под сомнение два главных достижения Европы: En brandissant la menace de l'invasion des "plombiers polonais ", ils ont remis en cause les deux réalisations majeures de la construction européenne :
Главная проблема нашего времени заключается в нахождении правильного соотношения между государственным регулированием и рынком. Le problème majeur de notre époque consiste à trouver le juste équilibre entre le gouvernement et le marché.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.