Beispiele für die Verwendung von "говорят" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3451 dire1748 parler1376 andere Übersetzungen327
Но люди говорят неправду каждый день. Mais les gens mentent tous les jours.
Действительно, дела говорят громче слов: En effet, les actions sont plus parlantes que les mots :
И что же нам говорят? Et quelles ont été les réactions ?
Многие люди говорят о муравьях. Beaucoup de gens aime faire référence aux fourmis.
Экономисты часто говорят на специализированном жаргоне. Les économistes ont tendance à utiliser un jargon.
Как правило, экономисты говорят о компромиссах: Normalement, les économistes discutent de compensations :
То есть говорят, тут ничего нет. Bon, c'est supposé n'être rien.
Некоторые говорят, что нефтяных шлейфов нет. D'autres affirment qu'il n'y a pas de traînée de pétrole.
Говорят, у Тома Круза такая кровать. Il paraît que Tom Cruise a un de ces lits.
Но похвалы имеют свою цену, говорят военнослужащие. Mais elles ont un certain prix, déclarent quelques militaires.
Однако очевидные факты говорят о большей неоднозначности. Mais la réalité raconte une toute autre histoire plus ambiguë.
А вот говорят про гормоны и ресвератрол. Qu'en-est il des hormones, ou du resveratrol ?
Некоторые говорят, что Сирия не может измениться. Et d'autres prétendent aussi que la Syrie ne peut changer.
Два фактора говорят о возможном повороте событий. Deux éléments font pencher pour la première hypothèse.
Говорят, этот магазин находится в центре города. Il parait que le magasin se trouve dans le centre-ville.
И они говорят - да, это постоянное ускорение. Et alors, ils s'exclament, oh oui, acceleration constante.
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды? Selon eux, les coûts induits sont évidents mais quels en sont les bénéfices ?
Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня. Les considérations externes aussi exigent une réévaluation du renminbi.
МАДРИД - Говорят, на смертном одре Франсиско Франко воскликнул: MADRID - "Comme il est difficile de mourir !"
Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах. Ce livre serait lu dans les plus hautes sphères gouvernementales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.