Beispiele für die Verwendung von "государства" im Russischen mit Übersetzung "état"
конституционному разделению церкви и государства.
la séparation constitutionnelle de l'église et de l'état.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
Les états peu sûrs sont plus rapides à détecter des actes de trahison.
Чехословакия разделилась на два независимых государства.
La Tchécoslovaquie s'est divisée en deux états séparés.
существование федеральной системы в рамках единого государства.
celui d'un système fédéral dans les limites d'un seul état.
Похоже, что другие мусульманские государства понимают это:
D'autres États musulmans semblent comprendre ce phénomène :
Вне частного пространства все было территорией государства.
Hors de l'espace privé, tout espace devenait territoire d'État.
Это не означает, что кончился век государства.
Et ce que cela signifie, ce n'est pas que l'âge d'or de l'État est terminé.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
Les états séculaires du Moyen-Orient sont confrontés à des problèmes différents.
Это, возможно, самая очевидная слабость государства всеобщего благоденствия.
C'est peut-être la faiblesse la plus flagrante de l'État providence.
эффективность страны - это ответственность государства за социальную справедливость.
l'efficacité d'un Etat est indissociablement liée à son engagement en faveur de la justice sociale.
Решение создать два государства быстро теряет свою привлекательность.
La solution des deux États perd rapidement de son attrait.
Опрос также выявил снижение числа сторонников исламского государства.
De la même manière, l'enquête a constaté qu'un État islamique avait de moins en moins d'adeptes.
И власть государства, конечно, распространяется на многие области -
Et bien sûr l'autorité de l'état s'étend à beaucoup d'autres secteurs.
Всё это берёт начало в период цивилизационного государства.
Toutes ces choses proviennent de la période de l'état-civilisation.
роли сил безопасности и технического совершенства репрессивных возможностей государства.
le rôle des forces de sécurité et le niveau de sophistication technologique de la capacité répressive de l'état.
Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего.
C'est ça la vision chinoise de l'état, et elle est très, très différente de la nôtre.
Когда это палестинцы стали нацией, заслуживающей своего собственного государства?
depuis quand les Palestiniens sont-ils devenus une nation méritant de devenir un état ?
"Как государства и международные институты могут помочь спасению бизнеса"?
"les États et les institutions internationales peuvent-elles sauver le commerce ?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung