Beispiele für die Verwendung von "далее" im Russischen mit Übersetzung "ensuite"

<>
Далее, нам нужна правильная наука, доказательства. Ensuite, nous avons besoin de science réelle, de preuves réelles.
Далее мы имеем несколько анатомических описаний. Ensuite, il y a des descriptions anatomiques.
Далее встает вопрос, как ее вести. Vient ensuite la question de comment la mener.
Далее мы должны были к процессу съёмок. Nous avions ensuite à procéder au tournage des scènes.
Далее ее распространяют, распределение - это обширная тема. Ensuite on la distribue, et la distribution est un énorme problème.
Затем они проверяют новую гипотезу и так далее. Ensuite, ils testent cette nouvelle hypothèse et ainsi de suite.
Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию. Ce que nous devons faire ensuite, c'est contrôler et réguler toute la structure.
Далее мы применяем один из этих красителей и сканируем его. Nous allons ensuite lui appliquer l'un de ces colorants, et nous allons le scanner.
Далее, примерно 600 - 800 миллионов лет назад, появляются многоклеточные организмы. Ensuite, il y a environ 600 à 800 millions d'années, les organismes multicellulaires apparurent.
Далее оно поступало к роботу, который наносит один из красителей. Ce ira ensuite dans un robot qui va lui appliquer l'une de ces colorants.
Далее, есть решения, которые стоят немногого и имеют результатом чистый ноль. Ensuite il y a les choses qui ne coûtent pas grand chose et qui n'accomplissent absolument rien.
И затем орнитологи могут взять и отследить популяции, миграции и так далее. Ensuite, les ornithologistes peuvent se connecter et cela leur aide à suivre les populations, les migrations, etc.
Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть. Ensuite, des troubles gigantesques ont éclaté au Moyen-Orient, poussant encore à la hausse les prix pétroliers.
Далее мы могли разделить мозг на более мелкие части, которые потом помещались в меньший криостат. A partir de ça, nous sommes ensuite capables de fragmenter ce cerveau en plus petits morceaux, que nous pouvons alors mettre sur un petit cryostat.
Затем мы задействовали такие принципы, как прозрачность, профессиональное руководство, измеримые результаты, масштабируемость, воспроизводимость и так далее. Ensuite, nous mettons en oeuvre tous ces autres principes tels que la transparence, un management professionnel, des résultats quantifiables, l'adaptabilité à grande échelle, la reproductibilité, etc.
Далее мы придаем ему форму и покрываем материал клетками, - слой за слоем, - что-то вроде выпечки многослойного пирога. Nous donnons ensuite une certaine forme a ce matériau et nous utilisons enfin ces cellules pour programmer le matériau une couche a la fois de la même façon qu'on prépare un gâteau à plusieurs couches si vous voulez.
Так что, он начал делать это с одной линией, затем с двумя, с четырьмя, шестнадцатью и так далее. Il commence donc avec une ligne, et puis deux, et puis quatre, et ensuite 16, et ainsi de suite.
Итак, далее мы видим картинку которая показывает нам доэкспериментальный размер, по которому мы могли обозначить массу в центре галактики. Ensuite, nous pouvons voir une photo qui montre la taille dans laquelle nous pouvions confiner la masse du centre de la galaxie avant cette expérience.
Но поступающие средства далее инвестировались в рискованные активы, в том числе в "доверительные кредиты" для таких компаний, как компании-застройщики. Cependant, les fonds versés ont ensuite été investis dans des actifs plus risqués, dont des "prêts fiduciaires" auprès de sociétés telles que les promoteurs immobiliers.
Далее, когда произведение примет чётные очертания - простите - чёткие очертания, вы должны отшлифовать его - сначала отдельные детали, а затем общее исполнение композиции. Quand la pièce prend une certaine forme solidiée - solide, excusez-moi - une forme solide, on doit soigner la pièce, soigner les détails, et ensuite soigner l'interprétation globale de la composition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.