Beispiele für die Verwendung von "дало" im Russischen
Использование других микроспутников дало другие результаты.
Différents résultats ont été obtenus en employant différents micro-satellites.
Недавнее исследование, посвященное проблеме развития, дало однозначные результаты:
Les résultats des récentes recherches en matière de développement sont sans équivoque :
Его возвращение дало стране довольно странное чувство дежа-вю.
Son retour a laissé au pays une impression assez bizarre de déjà-vu.
Это дало неоценимый результат в наших попытках изучения подобных вещей.
Et ceci a été inestimable dans notre approche pour étudier ces questions.
Итак, визуальное мышление дало мне возможность понять, как мыслят животные.
La pensée visuelle m'a offert une compréhension beaucoup plus profonde de l'esprit animal.
Строительство финансовой империи в конце двадцатого столетия дало толчок глобализации.
Le développement d'empires financiers a mené la mondialisation de la fin du XXe siècle.
Это дополнительно дало бы Аббасу 3000 хорошо обученных и укомплектованных бойцов.
Cela fournirait à Abbas un supplément militaire de 3 000 hommes bien équipés et entraînés.
И все потому, что она защищена, и это дало свой результат.
Et c'est grâce à cette protection, qu'elle est revenue.
И именно это дало правительство Китая в течение последних нескольких десятилетий.
Et c'est en effet à quoi le gouvernement chinois s'est appliqué au cours de ces dernières décennies.
Однако сегодня успешное финансовое развитие в этих странах дало о себе знать.
A présent, ces pays sont à la merci de la prospérité financière.
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки.
Cela apporterait un énorme encouragement pour le marché et réduirait sérieusement les taux d'intérêt.
К тому же, это дало нам возможность разместить провода не нарушая обшивку,
Les panneaux nous permettent aussi d'avoir l'électricité et de câbler la caravane sans déchirer la peau.
Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить.
Mais cette première étude comporte des estimations très imprécises, sur lesquelles les auteurs passent rapidement.
Второе событие, которое произошло в Косово, дало - простите, мне нужно сделать глоток воды.
Une deuxième chose a eu lieu au Kosovo, qui a - pardon, j'ai besoin d'un peu d'eau.
Использование бедными слоями населения надкроватных сеток дало эффект, и малярия стала постепенно отступать.
les moustiquaires sont correctement utilisées, et le fléau recule rapidement.
Отсутствие международного противодействия, естественно, дало бы Ливии полную свободу действий в реализации своих амбиций.
L'absence de résistance internationale aurait dû laisser le champ libre à la Libye pour réaliser ses ambitions.
Если одно из них показало снижение риска развития рака простаты, то другое дало противоположный результат.
Alors que l'une d'elles constatait une diminution des risques de cancer de la prostate, une autre notait plutôt une augmentation.
Как раз в прошлом году мы привезли группу подростков, и это дало самые лучшие результаты.
Plus tôt cette année, nous avons amené en groupe d'adolescents, et ça a fonctionné à merveille.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung