Beispiele für die Verwendung von "дало" im Russischen mit Übersetzung "donner"
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
Le tremblement de terre a donné à Wen une deuxième chance inattendue.
Может быть, совмещение этих вещей дало нам эволюцию.
Donc tous ces chose ensemble nous donne l'évolution, peut-être.
Это дало китайским политикам возможность тратить деньги на противодействие кризису.
Ceci a donné la possibilité aux dirigeants chinois de dépenser de l'argent pour surmonter la crise.
И также дало нам вот это, способность посмотреть на мир извне.
Ils nous ont aussi donné la possibilité de regarder le monde de l'extérieur.
Это дало нам больше решимости доказать, что мы способны создать лучшую историю.
Cela nous a donné plus de détermination à prouver qu'on pouvait fabriquer une meilleure histoire.
И мы действительно сделали это, что дало нам конкурентное преимущество на некоторое время.
Ce que nous avons fait et qui nous a donné un avantage concurrentiel pour un certain temps.
Более того, непринятие конституции дало новое основание для евро-скептицизма в других странах-членах.
Par ailleurs, le "Non" a donné une nouvelle légitimité aux eurosceptiques d'autres Etats membres.
и опасного импульса, который дало пробуждение в регионе исламистов заклятым врагам Израиля - Хамасу и Хезболле.
et l'incroyable encouragement que le réveil islamique régional a donné aux ennemis jurés d'Israël, le Hamas et le Hezbollah.
Это пробудило мои воспоминания о второй мировой войне - бедствии, которое в конечном итоге дало жизнь ЕС.
Cette commémoration a réveillé en moi les souvenirs de la Deuxième Guerre mondiale - la calamité qui a finalement donné naissance à l'UE.
Падение коммунизма дало государствам бывшего советского блока шанс повернуться лицом к демократии, рыночной экономике и власти закона.
La chute du communisme a donné l'occasion aux pays de l'ancien bloc soviétique d'accéder à l'économie de marché, à la démocratie et à l'état de droit.
Это также дало органам денежного регулирования США право отслеживать любую долларовую транзакцию, происходящую где угодно в мире.
Cela a aussi donné aux autorités monétaires US le droit de surveiller toute transaction en dollars n'importe où dans le monde.
Мы называем эти технологии "сельским хозяйством", оно впервые дало людям возможность выйти за рамки закона естественного отбора.
Ces techniques - que nous appelons "agriculture" - ont pour la première fois donné aux êtres humains les moyens d'échapper à la sélection naturelle.
правительство Турции дало понять, что оно готово прибегнуть к новым мерам, если план Аннана не даст результатов.
le gouvernement turc a clairement indiqué qu'il envisagerait de nouvelles mesures si le plan de Kofi Annan ne donnait pas de résultats.
Это расширило возможности МВФ, и дало надежду развивающимся странам, которые серьёзно пострадали от кризиса, ими не спровоцированного.
Voilà de l'énergie nouvelle pour le FMI, et cela donne de l'espoir aux pays émergents et en développement, gravement atteints par une crise qui a débuté ailleurs.
Принятие Турцией "дорожной карты" для полного членства в ЕС также дало сильный импульс для реализации болезненных реформ.
L'adoption par la Turquie d'une feuille de route pour l'adhésion à part entière à l'UE a également donné une forte impulsion à la mise en ouvre de réformes pénibles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung