Beispiele für die Verwendung von "дают" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3015 donner1934 faire892 livrer23 andere Übersetzungen166
банки дают ссуды предпринимателям, которые никогда не смогут выплатить долг, и цены меняются даже тогда, когда эти перемены не оговаривались в условиях. des banques prêtant à des entrepreneurs insolvables, et les prix des actifs qui changent alors que les conditions ne changent pas.
Диеты не дают нужного эффекта. Les régimes ne marchent pas.
Только люди дают названия вещам. Seuls les hommes nomment des choses.
Хватит рассусоливать - ешь что дают! Arrête de chipoter et mange ce que tu as dans ton assiette !
"Бери то, что тебе дают ." "Il faut saisir sa chance dans ce monde."
Детям даже не дают нормальные тарелки. Ils n'ont même pas droit à de la vaisselle.
Афины снова дают почву для сомнений Athènes alimente de nouveau les doutes
И наконец, на автомобиль не дают гарантии. Au bout du compte, cette voiture n'a aucune garantie.
Они дают уникальные ответы на главный вопрос: Ce sont des réponses uniques à une question fondamentale:
Они не дают нам сидеть сложа руки. Ils nous empêchent de nous tourner les pouces.
Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом. Les images le montrent clairement.
Эти факторы дают основание ожидать дальнейшего ослабления доллара. Ces facteurs laissent à penser qu'il faut s'attendre à d'autres faiblesses du dollar.
Каждое утро они дают жару за моим окном. Ils assurent au micro de l'autre côté de ma fenêtre tous les matins.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма. Les derniers événements portent à l'optimisme.
Санкции дают законодателям и дипломатам множество поводов для дискуссий. Les sanctions offrent aux législateurs et aux diplomates matière à discuter.
Они фактически не дают свободы управления, не так ли? Donc ce n'est pas vraiment la liberté, n'est-ce-pas ?
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты. Des études sur la vitamine E sont contradictoires, selon la SCC.
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность. Les investissements supplémentaires en biens d'équipements n'offrent que des retours très faibles.
Но выяснения, кто же виноват, не дают понять главного: Mais il ne s'agit pas de trouver un bouc-émissaire :
Мысли об этом не дают мне сидеть сложа руки. Et donc,ce fardeau de connaissance me pousse à agir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.