Sentence examples of "движущими силами" in Russian

<>
Италии необходимо научиться жить с евро и внутри еврозоны, что означает политический курс, обеспечивающий, что основными движущими силами конкурентоспособности будут являться рост производительности и инноваций, а не девальвация валюты. L'Italie doit apprendre à vivre avec l'euro, au sein de la zone euro, ce qui suppose qu'elle ait recours non à la dévaluation, mais à une politique de soutien à la croissance de la productivité et à l'innovation, comme principal moteur de la compétitivité.
В конце концов, в течение последних двух десятилетий долгосрочные цели разрушения коммунизма и центрального планирования, а также вступление в Европейский Союз послужили важными движущими силами реформ. N'oublions pas que, pendant les deux dernières décennies, les objectifs permanents du démantèlement du système communiste et de la planification centralisée, ainsi que de l'adhésion à l'Union européenne ont servi de force motrice aux réformes.
Такая информация является результатом и движущей силой текущих реформ. Ce processus est à la fois le fruit et le moteur de la poursuite des réformes.
Реальная движущая сила состоит из двух составляющих. La véritable force motrice de cette évolution comporte deux éléments.
Подозрение к власть имущим, как-никак, было одной из движущих сил революции. La suspicion à l'endroit des puissants n'a-t-elle pas en effet constitué l'un des facteurs moteurs de la révolution.
Есть ли движущая сила, которая посредством эволюции позволяет материи соперничать? Est-ce qu'il y a une force motrice avec l'évolution qui permet à la matière de rivaliser ?
Но также несомненно и то, что любопытство - мощная движущая сила в научных открытиях. Cependant, il est évident que la curiosité est un moteur puissant des découvertes scientifiques.
Поэтому она - настоящая движущая сила развития устройств для обработки графических изображений. C'est elle la vraie force motrice qui pousse au développement des cartes graphiques.
Тем не менее, ЕС по-прежнему зависит от Франции и Германии как движущей силы. Même dans ces conditions, l'UE reste dépendante du moteur franco-allemand.
Однако в этой инфраструктуре, мы должны помнить, что движущая сила биологии в действительности исходит из эволюции. Mais au sein de cette infrastructure, il faut se souvenir que la force motrice de la biologie vient vraiment de l'évolution.
Рынок является лучшим арбитром, распределяющим ограниченные ресурсы и, следовательно, должен служить основной движущей силой экономики. Le marché serait ainsi le meilleur arbitre quant à la manière d'allouer des ressources restreintes, et devrait par conséquent servir de moteur principal d'une économie.
Надо отметить, что неудовлетворенность и жажда перемен были движущей силой европейской интеграции с ее ранних лет. Il est certain que l'impatience et la frustration sont depuis le début des forces motrices de l'intégration européenne.
Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен. Le moteur central de tous ces événements est l'accélération énorme du rythme prioritaire de l'évolution technologique et économique.
Реальный вопрос заключается в сохранении доверия к Франции и ее способности оставаться движущей силой в Европе. La vrai question concerne plutôt la crédibilité de la France et sa capacité à demeurer une force motrice en Europe.
корректировка государственной политики, когда ресурсы, включая нефть, природный газ и продовольственные продукты не рассматриваются в качестве движущей силы мировой экономики. réformer une politique conçue quand les ressources - notamment le pétrole, le gaz naturel et les produits alimentaires - n'étaient pas considérées comme un élément moteur de l'économie mondiale.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой. La protection de l'environnement est un enjeu de taille pour le peuple chinois, qui doit par conséquent devenir la force motrice du mouvement.
Играющие на понижение спекулянты развивающихся стран упускают из виду одну важную новую движущую силу дальнейшего экономического роста в этих странах: Les pessimistes ignorent l'existence des nouveaux moteurs d'une croissance prolongée de ces pays :
Прошлой весной газета The Economist возвестила о том, что "женская рабочая сила" является движущей силой мировой экономики. Au printemps dernier, The Economist claironnait que les femmes sont la véritable force motrice de l'économie mondiale.
Растущая конкуренция на международном рынке китайских компаний в сочетании с государственной политикой явились основной движущей силой стремительного роста внешних ПИИ Китая. La compétitivité internationale croissante des entreprises chinoises, associée à la politique du gouvernement, a été le principal moteur de la montée en flèche des IED extérieurs de la Chine.
Существует три основных причины верить, что спекуляция не является основной движущей силой недавнего повышения цен на продукты питания. Trois raisons permettent de penser que la spéculation n'a pas été une force motrice majeure dans la récente explosion des prix de l'alimentaire :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.