Beispiele für die Verwendung von "действительности" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle964 réalité193 nature8 andere Übersetzungen763
В действительности, теория говорит нам, что только плечевой ремень безопасности должен быть хуже, чем плечевой и поясной ремни безопасности. Et en vérité, la théorie vous dit que la ceinture à la taille uniquement doit être pire que la ceinture 3 points.
Это крайне далеко от действительности. On ne saurait être plus loin de la vérité.
Теперь обратимся к нашей действительности. Donc, passons à la journée moderne.
В действительности всё произошло наоборот. C'est tout l'opposé, semble-t-il, qui vient de produire.
В действительности, любой вид оленя. Ou n'importe quel autre genre de cervidé.
Но что случится в действительности? Que va-t-il véritablement se passer ?
Этого, в действительности, не случилось. Ce qui n'a pas vraiment été le cas.
Но в действительности всё наоборот. Mais le vrai problème, c'est que notre cerveau marche dans le sens inverse.
В действительности ответ весьма прост. En fait, la réponse est très simple.
В действительности, мы делаем это сейчас. En fait, c'est ce que nous faisons.
Наше человечество в действительности определяется технологией. Notre humanité est véritablement déterminée par la technologie.
В действительности, все как раз наоборот. En fait c'est tout le contraire.
В действительности это ослабляет уважение закона. Une loi inapplicable ne dissuade personne, elle affaiblit même le respect de la loi.
В действительности он далек от этого. Bien au contraire.
Но завершена ли миссия в действительности? Mais cette mission est-elle réellement accomplie ?
В действительности Союз ведет себя еще хуже. En fait, l'Union fait même pire.
Что же в действительности эти консультанты делают? Quelle est réellement leur mission ?
Но в действительности это очень практичный подход. "Bien content pour lui, moi je peux pas le faire" En fait, c'est une question de pratique.
В действительности, однако, дело не в легкости. Mais, en fait, ce n'est pas si simple.
В действительности сознание находится в лобных долях. L'état de conscience se trouve vraiment dans le lobe frontal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.