Beispiele für die Verwendung von "динамической" im Russischen

<>
Эффективность использования динамической информации при аутизме кажется значительно сниженной. L'efficacité dans l'utilisation de l'information dynamique semble sérieusement compromise dans l'autisme.
Обратите внимание на эту красную зону - это взаимодействие между динамической подложкой и хромосомами. Mais nous allons nous concentrer sur cette zone rouge - je l'ai marqué en rouge ici - c'est l'interface entre l'échafaudage dynamique et les chromosomes.
Может ли нарушение визуальной интеграции быть проявлением какого-то подспудного дефекта обработки динамической информации при аутизме? Est-ce que l'altération de l'intégration visuelle pourrait être la manifestation de quelque chose en deçà de la déficience à traiter l'information dynamique dans l'autisme.
Красные точки показывают, куда направлен взгляд, это нейротипичный ребёнок, и вы видите, что ребёнок может извлекать подсказки из динамической информации, чтобы предугадать, куда прилетит шарик. En rouge, ce sont les traces du mouvement de l'oeil, c'est l'enfant neurotypique, et ce que vous voyez c'est que l'enfant est capable de fabriquer des indications à partir de l'information dynamique pour prévoir où la balle va aller.
Таким образом, на основе этого и некоторых других экспериментов, мы делаем вывод, что обработка динамической информации, или обработка движения, служит основной для построения всей системы визуальной обработки. Alors la déduction que nous tirons de ceci, et de plusieurs expérimentations de ce type, c'est que le traitement de l'information dynamique, ou traitement du mouvement, constitue le fondement pour l'élaboration du reste de la complexité du processus visuel.
Если бы мы могли просто отключить эту часть мозга на время, пока приступ не пройдет, и затем вернуть мозг в прежнее состояние - вроде динамической системы, которую возвращают в начальное состояние. Si nous pouvions simplement éteindre ce cerveau pendant un bref moment, jusqu'à ce que la crise s'arrête, et faire que le cerveau revienne à son état initial - un peu comme un système dynamique qu'on apaise pour qu'il revienne à un état stable.
Мы все должны быть счастливы, что председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернанке является экспертом по "Великой депрессии" и по тогдашней ошибочной реакции властей, а не экспертом в тонкостях динамической вероятностной теории общего рыночного равновесия. Nous avons tous de bonnes raisons d'être reconnaissants du fait que Ben Bernanke, président Réserve fédérale américaine, soit un expert de la Grande Dépression et des réponses des autorités politiques erronées qui lui ont succédé, plutôt que des subtilités des modèles stochastiques dynamiques d'équilibre général.
Почему происходит такая динамическая несогласованность? D'où vient cette inconsistance dynamique?
Это - две взаимодополняющие и динамически взаимодействующие системы. Et en quelque sorte, ce sont deux systèmes réciproques, qui interagissent dynamiquement.
Они ввели механизм динамических цен. Ils viennent de mettre en place une tarification dynamique.
АллоСферу можно считать большим, динамически изменяющимся цифровым микроскопом, подключенным к суперкомпьютеру. Pensez à l'AlloSphere comme un microscope géant, digital, changeant dynamiquement, connecté à un super-ordinateur.
Именно динамическая информация нужна зрительной системе, чтобы распознавать мир. La seule chose dont le système visuel a besoin pour commencer à analyser le monde c'est l'information dynamique.
А наши коллеги-инженеры создают один из самых больших динамически изменяющихся компьютеров в мире для такого типа исследований данных. Et nos collègues ingénieurs sont en train de créer un ordinateur dynamiquement adaptatif, l'un des plus grands au monde pour ce type de traitement de données.
Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило. on voit l'inconsistance dynamique qui nous a surpris.
Многие функции, представленные в этих данных как входные системы, в действительности отличаются от нашего понимания, потому что мы не измеряем их динамически. La plupart des fonctions d'acquision de données sont vraiment différentes de ce que nous comprenons initialement parce que nous ne les mesurons pas dynamiquement.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии. Vous pouvez appliquer exactement le même point de vue dynamique, en Inde.
Более того, современные методы динамического хеджирования значительно улучшили возможности управления такого рода рисками. De plus, les techniques modernes de la dynamique de couverture ont amélioré la capacité à gérer ces risques.
Значение имеют динамические сравнительные преимущества или сравнительные преимущества в долгосрочной перспективе, которые можно сформировать. Ce qu'il faut est un avantage comparatif dynamique, ou un avantage comparatif sur le long terme, ce qui peut être fait.
Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки. Cela signifiait qu'il pouvait y avoir une grande dynamique, qui était absente de certaines de ces autres sortes de musique.
Вознаграждение успешных предприятий есть основополагающая идея капитализма - динамический процесс, который Йозеф Шумпетер назвал "созидательным разрушением". L'idée de base du capitalisme est de récompenser le risque financier en cas de succès, un processus dynamique que Joseph Schumpeter désigne par le terme de "destruction créatrice".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.