Beispiele für die Verwendung von "достигает" im Russischen
Übersetzungen:
alle556
atteindre429
obtenir39
élever19
venir13
toucher8
se chiffrer7
accéder2
andere Übersetzungen39
Сейчас, в ноябре, кривая эпидемии достигает вершины.
La pente de la courbe de l'épidémie est proche maintenant, en Novembre.
Он не достигает полупрозрачных слоёв кожи и сглаживается.
Elle ne pénètre pas au delà des couches translucides de la peau pour s'y dissiper.
Она это достигает вращая светодиоды по двум осям.
On arrive à ce résultat par une rotation des LEDs autour de deux axes.
В некоторых резервах увеличение биомассы достигает 10 раз.
Dans certains endroits il y a jusqu'à dix fois plus de biomasse dans la réserve.
· уровень безработицы среди 16-19-летних достигает ошеломляющих 24%;
· La proportion du chômage chez les 16-19 ans est au plus fort à 24% ;
Она заплывает в каждый коридор, пока не достигает платформы.
Elle nage dans tous les sens jusqu'à ce qu'elle arrive finalement à la plate-forme.
Как только выживаемость достигает 90%, начинается сокращение размера семьи.
Ils vont jusqu'à 90 pour cent de taux de survie infantile, et ensuite les familles diminuent.
А в равных обществах эта цифра достигает 60-65%.
Mais dans les sociétés plus égalitaires, il s'élève à 60 ou 65 pour cent.
Тогда как здесь в Нидерландах эта цифра достигает около 80%.
Ici, aux Pays-Bas, je pense que c'est plutôt 80%.
Хочу здесь же подчеркнуть, что финансовая помощь не достигает цели.
Et je veux ajouter que l'aide ne fonctionne pas.
Талибан фактически достигает полной изоляции детей от всех остальных источников информации.
En fait, les Talibans créent un black-out complet sur toute autre source d'information pour ces enfants.
Вылов европейской и североафриканской популяций восточного голубого тунца достигает огромных размеров:
La population européenne et nord-africaine - le thon rouge oriental - est pêché en quantités monumentales :
Общая сумма платежей, согласно сообщениям, достигает приблизительно 1 триллиона долларов США.
Les règlements déclarés totalisent environ 1000 milliards de dollars.
Она достигает - несмотря на сравнительно небольшой диаметр зеркала - параметров крупнейших мировых телескопов.
Malgré un diamètre de miroir relativement petit, cette capacité se rapproche de celles des plus grands télescopes à miroirs du monde.
Доктор может сделать много полезного, но если доктор заботлив, он достигает большего.
Si vous êtes médecin, vous pouvez faire de bonnes choses, mais si vous êtes un médecin bienveillant, vous pouvez faire d'autres choses.
Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста.
Quand les résultats boursiers prennent des proportions historiques, une explication apparaît toujours pour les rationaliser.
Учитывая, что доля грязных денег в финансировании избирательной кампании в Квебеке достигает 70%, он шутит:
Estimant à 70% la part d'argent sale dans le financement des campagnes électorales au Québec, il ironise:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung