Beispiele für die Verwendung von "достиг" im Russischen
Übersetzungen:
alle738
atteindre543
obtenir72
élever19
venir13
toucher8
se chiffrer7
accéder2
andere Übersetzungen74
Я достиг всего, что планировал сделать на сегодня.
J'ai accompli tout ce que j'espérais faire aujourd'hui.
Евро достиг своей нижней отметки за полтора месяца.
L'euro évolue à son plus bas niveau depuis un mois et demi.
Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов.
Le risque posé par l'inaction ou une action inappropriée a pris des proportions dantesques.
С 2003 года рынок достиг среднегодовых темпов роста выше 110%.
Depuis 2003, ce marché a réalisé une croissance annuelle de plus de 110%.
Сейчас, когда его нет, мы видим, сколь много он достиг.
Maintenant qu'il est parti, nous nous rendons compte de tout ce qu'il a accompli.
В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП.
En conséquence de quoi, la dette publique américaine approche 140% du PIB.
Он также достиг, правда несколько окольным путем, и другую цель:
Il a aussi réalisé un autre objectif, il est vrai de manière détournée :
Политический процесс сейчас достиг той фазы, в которой появляются области конвергенции.
Le processus politique est maintenant entré dans une phase où se profilent des zones de convergence.
Последние два десятилетия также увидели, что мир достиг своих экологических пределов.
Au cours des deux dernières décennies, le monde s'est dangereusement approché de ses limites sur le plan écologique.
По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов.
Force est de constater que sur ces quatre grandes questions, le bilan d'Obama est plutôt maigre.
Я оказываю поддержку своей семье, и достиг успеха в своей карьере.
Je subviens aux besoins de la famille et je me suis accompli professionnellement.
Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением."
Tout ce qui est ou a été n'est que le crépuscule avant l'aube."
Кризис достиг высшей точки при падении цен на активы в конце 2008 года.
La crise a culminé avec une chute du prix des actifs fin 2008.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung